WWW.KONF.X-PDF.RU
БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Авторефераты, диссертации, конференции
 


Pages:     | 1 |   ...   | 23 | 24 ||

«XXVI ПУШКИНСКИЕ ЧТЕНИЯ 19 октября 2011 г. СБОРНИК НАУЧНЫХ ДОКЛАДОВ К 200-летию открытия Царскосельского лицея и 45-летию Государственного института русского языка имени А.С. Пушкина ...»

-- [ Страница 25 ] --

На материале текстов, диалогов и полилогов в книгу вводится повествование от имени вьетнамца, который учится на подготовительном факультете одного из московских вузов, и русского студента этого вуза. Это повествование на протяжении всего курса обрастает новыми текстами, в которые включаются новые действующие лица: студенты, преподаватели, друзья и родственники русского студента из разных поколений. При этом расширяется знакомство учащегося с московским вузом, с будущей специальностью, с русскими людьми, их обычаями, с русской природой, с историей и культурой России. Этот материал дополняется стихами русских поэтов, русскими песнями и романсами, русскими пословицами и анекдотами.

Книга состоит из двух частей: собственно практический курс со словарём, адресованный учащемуся, и приложение, предназначенное для преподавателя. В приложении содержатся методические рекомендации, комментарии, поурочные упражнения по аудированию, письму и контролю.

–  –  –

Как было отмечено в наших работах (Кузнецова 2010, с. 94– 96; Кузнецова 2011, с. 133), при работе с иностранными студентами на начальном этапе обучения математике мы строим, совместно со студентами, терминологические семантические модели, объясняющие структуру языковых штампов, используемых в устной речи.

Рассматривая чтение записи 2 + 3 = 5, (*) приведём систему моделей, в которых объединены варианты чтения этой математической записи, описанные в учебниках математики разных лет для отечественных школьников и для студентовиностранцев (от Л.Ф. Магницкого до современных авторов – соответствующую библиографию можно найти в кн: Кузнецова 2010а, с. 40–41, 47–48). При этом будем придерживаться последовательности подачи рассматриваемого материала в процессе преподавания математики студентам-иностранцам подготовительных факультетов.

–  –  –

1 Орфография и оформление приводимых в статье моделей даются в авторской редакции.

Объяснение трёх вариантов в моделях 2 и 3 аналогично объяснению пункте 1. Новым в этих моделях является появление вполне понятных словосочетаний «сумма... равна» и «результат...

равен», демонстрирующих родовые соответствия. Здесь уместно обратиться к учебному словарю математической лексики (Кузнецова, Лазарева 1999, 2002, 2005, 2010, с. 41), где читаем: равен, м.р.; равна, ж.р.; равно, ср.р.; равны, мн.ч.

Применение форм «равен» и «равна» студентам понятно из моделей 2 и 3. Однако применение формы «равно» в модели 1 не понятно: где то родовое соответствие, какое имеет место в моделях 2 и 3? Что задаёт, определяет средний род? Этот вопрос характерен именно для иностранных студентов, точнее, «думающих» иностранных студентов, которые хотят досконально понять структуру русского языка, изучаемого ими в возрасте, достаточно взрослом для опоры на рефлексию. Что касается отечественных учащихся средней школы, то следует заметить, что они учатся читать математические записи в более раннем возрасте, когда значительно чаще действует принцип «делай, как я!», нежели принцип «почему так?».

Итак, в своё время, когда один из китайских студентов задал вопрос о том, почему в модели 1 мы используем форму «равно», а не какую-то другую форму (т. е. не «равен», не «равна», не «равны»), не хотелось отвечать «дежурными» словами «так принято математиками». Поэтому пришлось подумать и поискать вразумительный ответ. Специального объяснения нет, однако в математических текстах встречаются формы, проливающие свет на поставленный вопрос. Главный вывод из изучения математической литературы заключается в том, что чтение в модели 1 – сокращённое. Полное чтение даёт объясняющий ответ (см. модель 4).

Модель 4

–  –  –

6) К модели 11 можно ещё добавить полные варианты чтения из моделей 8.1.1 (или примера 4) и 8.1.2.

Предоставляем читателю, воспользовавшись настоящей методикой, самостоятельно составить аналогичную систему моделей для умножения и деления каких-либо чисел.

Рекомендация работать со студентами подготовительного факультета в предложенном направлении очевидна, поскольку преподаватель на основном факультете, где предстоит им учиться, в своей речи может использовать любой из описанных вариантов чтения, а может быть, и какой-то другой, подобный ему. Ясно, что работа со студентами по настоящей методике поможет им в дальнейшем не только узнать и, следовательно, понять знакомые словосочетания, но и догадаться о смысле других, похожих вариантов.

Литература Кузнецова Т.И. На пути интеграции обучения русскому языку общего владения и языку специальности (математика) // Вестник ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика. – 2009. – № 2.

Кузнецова Т.И. Систематизация штампов русского «математического языка» // Русский язык: Исторические судьбы и современность: IV Международный конгресс исследователей русского языка (Москва, МГУ имени М.В. Ломоносова, филологический ф-т, 20–23 марта 2010 г.): Труды и материалы / Сост. М.Л. Ремнева, А.А. Поликарпов. – М., 2010.

Кузнецова Т.И. Функциональная модель выпускника подготовительного факультета для иностранных граждан // Вестник ЦМО МГУ. Филология.

Культурология. Педагогика. Методика. – 2010(а). – № 4.

Кузнецова Т.И. Терминология и обучение научному стилю речи / XII Конгресс Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы «Русский язык и литература во времени и пространстве», КНР, Шанхай, 10–15 мая 2011 г.: В 5 т. / Под ред. Л.А. Вербицкой, Лю Лиминя, Е.Е. Юркова. – Шанхай, 2011. – Т. 3.

Кузнецова Т.И., Лазарева Е.А. Учебный русско-англо-китайский словарь математической лексики: Учебное пособие для студентов-иностранцев международных факультетов университетов и вузов России / Пер. на англ. – авторов, на кит. – Ли Инань, Чжоу Ли, Гао Гочиан; под общ. ред.

Т.И. Кузнецовой. – М., 1999; 2-е изд. – 2002; 3-е изд. – 2005; 4-е изд. – 2010.

Лазарева Е.А., Зверев Н.И. Арифметические операции: Пособие для начального этапа обучения математике иностранных учащихся. – М., 2005.

–  –  –

Преподавание словосочетания иностранным студентам по программе включённого обучения РКИ Включённое обучение иностранных студентов в российских вузах – одна из частей процесса изучения ими русского языка, положительно зарекомендовавшая себя.

И это не удивительно:

однородность групп по языковой подготовке, сильная мотивация, наличие языковой среды – всё это и многие другие факторы способствуют снижению языкового барьера, повышению эффективности обучения, приобретению уверенности слушателей в своих знаниях и умениях, что позитивно сказывается на скорости овладения русским языком.

Выбирая региональный вуз в качестве места, где можно совершенствовать знания и умения по русскому языку, студенты руководствуются, в числе прочих мотивов, и ожиданиями того, что в небольшом городе они погрузятся в языковую среду, и волей-неволей такие условия жизни и учёбы заставят их быстрее усваивать языковые и речевые единицы. К этому готовы и учащиеся, филологи и переводчики, приезжающие на включённое обучение в Тверской госуниверситет из Финляндии с 1999 года.

Одной из учебных дисциплин, предлагаемых программой включённого обучения финнов-переводчиков в России, является практический синтаксис современного русского языка. В рамках этого предмета предполагается изучение студентами синтаксиса словосочетания, а также простого и сложного предложения.

В связи со спецификой заказа присылающей стороны и, вследствие этого отсутствием учебных пособий, предназначенных для студентов включённого обучения, возник вопрос об отборе тем для изучения, принципов и способов подачи и отработки учебного материала. Круг тем для обучения был определён с учётом рекомендаций присылающей стороны в самом начале работы программы включённого обучения. В последующие годы он несколько изменился. При этом учитывался опыт работы российских преподавателей с данным контингентом студентов, типичные ошибки, которые допускают студенты в письменных и устных текстах продуктивного характера, практическая значимость той или иной темы, а также степень её изученности студентами на родине.

Так, например, исчезла из практики обучения такая тема, как виды словосочетаний по главному слову (глагольные, именные, адвербиальные) как связанные больше с теорией, нежели с практикой языка; при обучении теме «Виды синтаксической связи в словосочетании» преподаватели стали больше уделять внимание управлению глаголов как более трудной и практически значимой теме и меньше учебного времени отводить на отработку материала, связанного с изучением согласования и примыкания в словосочетании, как достаточно изученного студентами на родине.

И это не удивительно: как отмечает М.Ю. Федосюк, возможности использования в речи согласования определяются наличием или отсутствием в языке соответствующих прилагательных, при этом «сфера использования согласования в современном русском языке сокращается» (Федосюк 2005, с. 14). Примыкание используется главным образом для выражения обстоятельственных отношений (примыкание наречий), а управление «представляет собой наиболее универсальный вид синтаксической связи, который можно использовать для выражения подавляющего большинства видов синтаксических отношений» (Там же).

Особое место среди материала, изучаемого в разделе «Словосочетание», занимает тема «Свободные и несвободные словосочетания». В русском языке, с одной стороны, есть словосочетания типа мокрая курица, медвежья услуга, голубая кровь, пальма первенства, парниковый эффект и др., которые относятся к лексически несвободным (фразеологизмам), с другой стороны, существуют выражения типа мало времени, три медведя, один из нас, которые являются синтаксически несвободными. Кроме того, необходимо особо сказать о глагольно-именных сочетаниях типа нести ответственность, принять решение и т.п.

Как показывает практика преподавания данного раздела, наиболее понятной для студентов является вторая группа – синтаксически несвободные словосочетания. Они имеют устойчивую грамматическую структуру, являются одним членом предложения и уже знакомы студентам продвинутого уровня владения языком.

Первая же и третья вызывают трудности с пониманием и употреблением этих выражений в речи.

Поскольку ни до обучения в России, ни после него в программах финских университетов для переводчиков не предусмотрены отдельно курсы лексики и фразеологии, было решено изучать такого рода сочетания в курсах синтаксиса и перевода с финского языка на русский в России. В этом случае в курсе синтаксиса студенты учатся видеть как сами эти выражения, так и их связи и отношения с другими словами в предложениях (при этом привлекается работа с «Толковым словарём» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой (1996), а в курсе перевода – подбирать соответствующие им эквиваленты в родном языке, опираясь на двуязычные словари, а также на комментарий преподавателя.

Трудности у студентов встречаются при употреблении глагольно-именных словосочетаний, которые филологи относят к разным явлениям языка: 1) фразеологическим сочетаниям (Виноградов 1947; Телия 1996), при этом фразеология понимается в широком смысле слова (от идиом до крылатых выражений (Телия 1996); 2) к грамматическим явлениям (Н.Н. Прокопович использует для их обозначения термин «синтаксическое слово» – сочетание десемантизированного глагола и зависимого имени существительного, которое «становится семантическим центром сочетания» (Прокопович 1974, с. 55); 3) переходным явлениям (от слова к словосочетанию), поскольку их рассматривают как особый способ номинации, который трудно отнести к тому или иному уровню языка: В.Г. Дидковская, пишет о том, что «это уже не слово, но и не вполне словосочетание прежде всего по функции, так как оно сохраняет цельность номинации при общей раздельнооформленности» и «выполняет роль связующего звена и среди единиц грамматического строя языка, будучи образованием, промежуточным между словосочетанием и аналитической формой слова»

(Дидковская 1997, с. 10). Этим сочетаниям присущи такие свойства, как соотнесённость с единым денотатом, аналитичность значения, возможность образования новых единиц по известной модели, номинативность и «специфичность семантики глагольного компонента (широкозначность либо образность)» (Грошева 2004, с. 7).

Таким выражениям в курсе синтаксиса уделяется повышенное внимание, поскольку в устных и письменных работах студентов присутствуют ошибки, связанные с интерференцией родного языка.

Так, можно встретить выражения типа сказать восхищение вместо выразить восхищение, сделать давление вместо оказать давление, сделать шум вместо поднять шум и др. В данных словосочетаниях «синтаксические связи слов вполне соответствуют живым нормам современного словосочетания. Однако эти связи в них воспроизводятся по традиции» (Виноградов 1947, с. 28), поэтому такие выражения необходимо заучивать.

Как правило, компоненты глагольно-именных словосочетаний уже знакомы студентам, кроме того, для ряда этих выражений в русском языке существуют кореферентные глаголы (ср., например, выражения оказывать влияние – влиять, оказать влияние – повлиять), однако следует учитывать то, что далеко не всегда можно заменить глагольно-именное сочетание таким глаголом.

Например, в выражении оказывать доверие – доверять такая замена возможна – при её отсутствии в словосочетании оказать доверие, поскольку глагол доверять в значении «испытывать чувство доверия» (Ожегов, Шведова 1996) (а не «проявляя доверие, поручать» – Там же) является несоотносительным по виду. Кроме того, глагольно-именное сочетание по сравнению с соответствующим ему кореферентным глаголом часто имеет дополнительное значение по отношению к последнему, что требует внимательного отношения к его употреблению. Так, например, в предложении На прошлой неделе он участвовал в соревнованиях по плаванию глагол участвовал кореферентен по отношению к выражениям принимал участие и принял участие, причём второе из них сообщает действию значение предельности (кроме указанного, глагольно-именные сочетания могут иметь такие дополнительные значения, как «интенсивность / направленность действия на предел / результативность, статичность / динамичность, неконкретность (вневременность) / нелокализованность / конкретность действия, кратность (однократность / неоднократность)» и т.д.

(Грошева 2004, с. 19).

Главным словом в указанной группе выражений является глагол, поэтому неудивительно, что при их употреблении в речи студенты допускают ошибки, связанные с неправильным выбором его вида и формы. Так, в письменных текстах нам встретились такие выражения, как она будет принять ванну вместо она примет ванну, он проводил дружбу с народом вместо он водил дружбу, выдержать речь вместо держать речь и др. Здесь выбор вида глагола зависит не от контекста или от правил употребления видов, а от традиции употребления того или иного вида в каждом конкретном несвободном словосочетании.

Встречаются также ошибки, связанные с управлением слов, зависимых от такого глагольно-именного сочетания. В нашем курсе мы остановились на корректировке ошибок в выборе падежа имени (существительного, субстантивированного прилагательного) и местоимения, употребляемого после глагола-сказуемого, который входит в состав несвободных глагольно-именных словосочетаний – т.е. нашей целью было минимизировать количество ошибок типа принять участие в политику (вместо принять участие в политике), уделить время своих детей (вместо уделить время своим детям).

Кроме того, в составляемых студентами текстах имеются стилистические неточности употребления несвободных словосочетаний. Например, можно встретить такие фразы, как Она принесла ему благодарность за то, что он купил ей билет в кино или Наш профессор поучаствовал в работе круглого стола. Несмотря на то, что в словарях русского языка выражения принести благодарность и принять участие даются без каких бы то ни было стилистических помет, носитель языка ощущает некую стилистическую неоднородность словосочетаний, из которых состоят эти предложения. В первом случае более привычным для нас вариантом предложения было бы употребление вместо выражения принесла благодарность – поблагодарила, а во втором – вместо поучаствовал уместнее было бы употребить словосочетание принял участие. Надо помнить, что «к основным функциональнокоммуникативным факторам, оказывающим влияние на выбор и употребление глагольно-именных словосочетаний в продуктивной речи, относятся речевая ситуация и речевой жанр» (Клепацкая 2010, с. 8). Речевой ситуацией нужно руководствоваться при употреблении этих словосочетаний в устной речи, а условиями речевого жанра – для создания письменных текстов.

По нашим наблюдениям, стремление заменить глагольноименные несвободные словосочетания одним словом присутствует главным образом у иностранных студентов, чьим родным языком является русский, и оно связано с желанием «упростить»

свою речь (а надо сказать, что такие студенты основные знания по русскому языку получили в семье и привыкли на нём общаться с родственниками на бытовые темы). Поэтому задачей преподавателя при работе в смешанных группах, где обучаются иностранные студенты и дети и внуки русских эмигрантов, является научить стажёров узнавать несвободные словосочетания в текстах, образовывать правильные формы глаголов, соблюдать нормы управления слов и строить высказывания определённого стиля речи.

Часто в текстах периодической печати, которые студенты читают в курсах перевода и общественной жизни России, наряду с указанными глагольно-именными сочетаниями встречаются словосочетания с отглагольными существительными, такими, как, например, оказание помощи, принятие решения и др. Управление отглагольных существительных отличается от глагольного управления, поэтому необходимо им заниматься в курсе синтаксиса, координируя занятия по этим двум учебным дисциплинам.

Для решения указанных проблем были разработаны справочный материал для иностранных студентов, основанный на словнике «Лексического минимума по русскому языку как иностранному. Второго сертификационного уровня. Общего владения»

(Лексический минимум... 2009), и система упражнений, направленная на узнавание, усвоение и употребление несвободных словосочетаний. Последняя включает в себя такие задания, как «Распределите словосочетания на группы: свободные и несвободные.

Составьте из компонентов несвободных словосочетаний свободные и употребите их в предложениях. Найдите в предложениях несвободные словосочетания». Этот блок упражнений способствует формированию навыка узнавания таких словосочетаний в текстах даже в тех случаях, когда их компоненты отстоят в предложениях далеко друг от друга.

Следующий блок упражнений направлен на поиск кореферентных глаголов к данным выражениям. Здесь используются следующие задания: «В предложениях замените выделенные выражения одним словом»; «Даны глагольно-именные словосочетания. Укажите виды глаголов. К каждому глаголу подберите видовую пару. Замените получившиеся выражения одним глаголом. К получившимся из фраз глаголам подберите зависимые слова и составьте с ними словосочетания. Управление глаголов проверьте по словарю».

Создавать тексты определённого стиля речи студентам поможет упражнение на трансформацию: «Измените стиль высказывания с нейтрального или разговорного на книжный, употребив несвободные словосочетания на месте подчёркнутых глаголов.

При этом глаголы, выделенные курсивом, замените именами существительными. Сделайте вывод о том, как изменилась структура предложений». При этом мы напомним учащимся, что в книжных стилях речи часто употребляются отглагольные имена существительные. После упражнения на трансформацию студентам предлагается задание творческого характера: «Составьте предложения (или текст), используя 5 несвободных словосочетаний».

Кроме того для повышения эффективности усвоения учащимися этого материала осуществляется координация преподавания таких дисциплин, как «Практический синтаксис» и «Практика перевода с финского языка на русский». В этом случае тема «Несвободные словосочетания» изучается в курсе синтаксиса раньше, чем на занятиях по переводу будут даваться тексты с этими словосочетаниями.

Большое количество несвободных словосочетаний встречается в текстах, изучаемых студентами на занятиях по художественной литературе, в произведениях XIX–XX вв. Надо сказать, что данный учебный предмет является одним из самых сложных для учащихся. Поэтому многие примеры, используемые для объяснения этих языковых и речевых явлений, а также в качестве материала для упражнений, взяты из изучаемых произведений русской художественной литературы.

Координация обучения осуществляется и между «Практическим синтаксисом» и таким предметом, как «Практика письменной речи», где регулярно проводится работа над ошибками учащихся, которые они допускают в письменных текстах продуктивного характера. В результате такой работы преподаватели отмечают уменьшение количества ошибок, связанных с данными темами, расширение словарного запаса студентов и усложнение их речи. Это имеет большое значение, поскольку, по наблюдениям специалистов, часто студент, достигший определённого языкового и речевого уровня владения языком, мало усваивает новых языковых единиц и стремится довольствоваться уже имеющимся словарным запасом (Донченко 1987).

Таким образом, обучение студентов теме «Словосочетание» в курсе синтаксиса русского языка может быть более продуктивным, если 1) осуществляется междисциплинарная координация во время обучения; 2) применяется система упражнений, созданная специально для данного контингента студентов с учётом требований программы присылающей стороны и типичных ошибок учащихся; 3) при разработке упражнений осуществляется опора на лексический минимум, который необходимо усвоить студентам для достижения желаемого уровня владения языком.

Литература Виноградов В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. – М.; Л., 1947.

Грошева М.А. Номинативный потенциал глагольно-именных словосочетаний типа «принять решение» и «to give a smile»: Автореф. дис.... канд.

филол. наук. – Тюмень, 2004.

Дидковская В.Г. Парадигматические свойства фразеологических сочетаний в русском языке. – Новгород, 1997.

Донченко Г.В. Задачи практического курса русского языка в системе включённого обучения // Краткосрочное обучение русскому языку: Аспекты работы. – Л., 1987.

Клепацкая Я.В. Совершенствование навыков построения и употребления глагольно-именных словосочетаний в продуктивной речи (основной этап обучения РКИ): Автореф. дис.... канд. пед. наук. – СПб., 2010.

Лексический минимум по русскому языку как иностранному. Второй сертификационный уровень. Общее владение / Под ред. Н.П. Андрюшиной. – 2-е изд. – СПб., 2009.

Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. – М., 1996.

Прокопович Н.Н. Вопросы синтаксиса русского языка: Учебное пособие для педагогических вузов. – М., 1974.

Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. – М., 1996.

Федосюк М.Ю. Синтаксические отношения и синтаксические связи в аспекте активной грамматики // Лингвистический ежегодник Сибири / Гл.

ред. Т.М. Григорьева. – Красноярск, 2005. – Вып. 7.

СОДЕРЖАНИЕ

ПЛЕНАРНЫЕ ДОКЛАДЫ

Ельцова Вера Сергеевна (Россия, Москва; учитель русского языка и литературы Центра образования (ГОУ ЦО) № 1158 г. Москвы).

Лицейская журналистика пушкинского выпуска (1811–1816 гг.)................. 5 Прозоров Валерий Владимирович (Россия, Саратов; д.ф.н., проф.

Саратовского государственного университета им. Н.Г. Чернышевского). Пушкин в читательской памяти наших современников.................. 18 Киров Евгений Флорентович (Россия, Москва; д.ф.н., проф. Московского городского педагогического университета). Потаённые смыслы «Медного всадника» А.С. Пушкина

Якушева Галина Викторовна (Россия, Москва; д.ф.н., проф. Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина). «Имя России» в трудном пути на Запад: Пушкин в оценке зарубежных энциклопедий

Кулибина Наталья Владимировна (Россия, Москва; д.п.н., проф. Гос.

ИРЯ им. А.С. Пушкина). Духовное наследие: как его сохранить?.............. 55 Секция 1. А.С. ПУШКИН И СОВРЕМЕННЫЙ МИР

Ощепков Алексей Романович (Россия, Москва; к.ф.н., доц. Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина). Пушкинская тема в «Путевых впечатлениях» о России А. Дюма

Скачкова Ольга Николаевна (Латвия, Рига; д.ф.н., доц. Балтийской международной академии). «Будь женщина, не боле – иль будешь ничего» (Шекспир и Пушкин)

Супоницкая Марина Леонидовна (Россия, Москва; к.ф.н., доц. Московского автомобильно-дорожного государственного технического университета (МАДИ)). «Евгений Онегин» А.С. Пушкина и «Кларисса Гарлоу» С. Ричардсона (к вопросу о литературных реминисценциях в создании образа главной героини пушкинского романа в стихах)...... 88 Кучумова Галина Васильевна (Россия, Самара; к.ф.н., доц. Самарского государственного университета). «Пушкинский код» в книге Инго Шульце «33 мгновенья счастья»

Петривняя Елена Капитоновна (Россия, Москва; к.ф.н., доц. Гос.

ИРЯ им. А.С. Пушкина). «А какая глубина в этом характере!»

(Художественная интерпретация образа Анджело в поэме А.С. Пушкина)

Маркова Елена Михайловна (Россия, Москва; д.ф.н., проф. Московского государственного областного университета). Переводы А.С. Пушкина на чешский язык и их роль в становлении стилистической системы чешского языка

Калаши Нахиде Мохаммад (Иран; магистрант Тегеранского университета). Произведения А.С. Пушкина в Иране

Мирзоева Валентина Михайловна (Россия, Тверь; к.ф.н., доц. Тверской государственной медицинской академии), Янова Надежда Николаевна (Россия, Тверь; к.ф.н., доц. Тверской государственной медицинской академии), Кузнецова Анжелика Алимовна (Россия, Тверь; к.ф.н., доц. Тверской государственной медицинской академии).

Восприятие пушкинского текста в иностранной аудитории

Шульженко Вячеслав Иванович (Россия, Пятигорск; д.ф.н., проф.

Пятигорской государственной фармацевтической академии). Пушкин с нами! или Кавказ вчера и сегодня

Герасимова (Голова) Светлана Валентиновна (Россия, Москва; к.ф.н., доц. Московского государственного университета печати). «Борис Годунов» как трагедия памяти и принцип метаморфоз в литературе XX в

Аносова Татьяна Геннадьевна (Россия, Ижевск; учитель русского языка и литературы Лингвистического лицея № 22 им. А.С. Пушкина). Духовно-нравственное и патриотическое воспитание школьников в Лингвистическом лицее № 22 на основе приобщения к творческому наследию А.С. Пушкина (из опыта работы)

Коняева Виктория Юрьевна (Россия, Ленинградская обл., г. Лодейное Поле; учитель СОШ № 3). «Узник» А.С. Пушкина и «Узник»

М.Ю. Лермонтова: сравнительный анализ стихотворений (урок словесности в 6–7 классах)

Секция 2. СОВРЕМЕННАЯ РУСИСТИКА: ПРОБЛЕМЫ И ПЕРСПЕКТИВЫ

Бекасова Елена Николаевна (Россия, Оренбург; д.ф.н., доц. Оренбургского государственного педагогического университета). А.С. Пушкин о проблемах русского литературного языка

Фоминых Борис Иванович (Россия, Москва; к.ф.н., проф. Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина). Условно-диалогический текст романа А.С. Пушкина «Евгений Онегин»

Ерёмин Александр Николаевич (Россия, Калуга; д.ф.н., доц. Калужского государственного университета им. К.Э. Циолковского). Метонимия в текстах А.С. Пушкина и И. Бродского

Одекова Феруза Резвановна (Россия, Ставрополь; аспирант Ставропольского государственного университета). Язык и его понимание в метапоэтике Н.В. Гоголя

Пономаренко Елена Аликовна (Украина, Симферополь; к.ф.н., доц.

Крымского государственного медицинского университета им.

С.И. Георгиевского), Герасименко Юрий Анатольевич (Украина, Симферополь; преподаватель Крымского государственного медицинского университета им. С.И. Георгиевского). Авторские экспозиции в аспекте паралингвистики (на материале произведений писателейврачей А.П. Чехова, В.В. Вересаева, М.А. Булгакова)

Морковкин Валерий Вениаминович (Россия, Москва; д.ф.н., проф.

Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина). Значение морфемы в аспекте словарной лексикологии

Игнатьева Маргарита Васильевна (Россия, Москва; к.ф.н., проф. Гос.

ИРЯ им. А.С. Пушкина), Гаврилова Татьяна Петровна (Россия, Москва; к.ф.н., доц. Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина). Жизнь слова............... 225 Ольховская Александра Игоревна (Россия, Москва; аспирант Гос.

ИРЯ им. А.С. Пушкина). Присловарная семантизация тривиальных метонимических сдвигов: к постановке проблемы

Мандрикова Галина Михайловна (Россия, Новосибирск; к.ф.н., доц. Новосибирского государственного технического университета).

Выявление степени таронимичности единиц: опыт экспериментального исследования

Котлярова Ирина Васильевна (Казахстан, Алма-Ата; докторант Казахского национального педагогического университета им. Абая).

Полиаспектуализация объекта современного языкознания

Равжаа Наранцэцэг (Монголия; д.п.н., доц. Монгольского государственного университета науки и технологии). Полиcеманты в сфере компьютерной терминологии

Сагава Кумико (Япония; аспирант Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина). О вторичных (прагматических) употреблениях интонационных конструкций в русском языке (к постановке проблемы)

Секция 3. РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА В МИРОВОМ ЛИТЕРАТУРНОМ ПРОЦЕССЕ

Осьмухина Ольга Юрьевна (Россия, Саранск; д.ф.н., проф. Мордовского государственного университета им. Н.П. Огарева). Авторская маска Рудого Панько в несостоявшейся «Тройчатке» Н.В. Гоголя – А.С. Пушкина – В.Ф. Одоевского

Алексеенко Светлана Александровна (Россия, Москва; учитель СОШ № 731). «Диалог сознаний» в творчестве И.С. Тургенева: влияние И.В. Гёте и А.С. Пушкина

Богданова Ольга Алимовна (Россия, Москва; д.ф.н., проф. Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина). Проблема целостности и раздвоенности человеческой личности в свете христианской антропологии А.С. Пушкина и Ф.М. Достоевского

Тусичишный Андрей Петрович (Россия, Москва; к.ф.н., доц. Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина). Проблема возрождения падшей женщины в романах Ф.М. Достоевского «Идиот» и Л.Н. Толстого «Воскресение»........... 309 Манар Мухамед Сабри Двидар (Египет; аспирант Гос. ИРЯ им.

А.С. Пушкина). Структура художественного текста как воспринимаемая реальность

Савченко Татьяна Константиновна (Россия, Москва; д.ф.н., проф.

Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина). «Лёгкое дыхание»: к вопросу о квинтэссенции литературного языка

Суровцева Екатерина Владимировна (Россия, Москва; к.ф.н., с.н.с.

МГУ им. М.В. Ломоносова). Жанр «письма царю» в XIX – начале XX веков: постановка проблемы. Перспективы изучения

Солдаткина Янина Викторовна (Россия, Москва; к.ф.н., доц. Московского педагогического государственного университета). Тема Христа в потаённой прозе сталинской эпохи: Особенности воплощения и нравственный смысл

Давыдова Татьяна Тимофеевна (Россия, Москва; д.ф.н., проф. Московского государственного университета печати). Рецепция мотивов русской классики в киносценариях Евгения Замятина

Секция 4. СОВРЕМЕННОЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОВЕДЕНИЕ, СТРАНОВЕДЕНИЕ, МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ И ПРОБЛЕМЫ

ОБУЧЕНИЯ ЯЗЫКУ

Базылев Владимир Николаевич (Россия, Москва; д.ф.н., проф. Гос.

ИРЯ им. А.С. Пушкина). А.С. Пушкин и онтология русского духа.......... 363 Маймакова Алмагуль Дильдиновна (Казахстан, Алма-Ата; к.ф.н., доц. Казахского национального педагогического университета им.

Абая). Язык в его связях с культурой и историей народа

Субботина Марина Валентиновна (Россия, Чебоксары; д.ф.н., проф.

Чувашского государственного педагогического университета им.

И.Я. Яковлева). Этос, пафос, логос в управленческой культуре общества. 379 Стефанович Лена Рут (Черногория, аспирант Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина). Толерантность как составляющая социального компонента образовательной среды

Кушнир Ольга Николаевна (Россия, Сыктывкар; к.ф.н., проф. Коми республиканской академии государственной службы и управления).

«Четвёртое измерение» концепта: к вопросу о религиозной концептосфере

Топко Олеся Олеговна (Казахстан; аспирант Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина). Концепт «земля» в волшебных сказках

Сулиман Эль-Тайеб Эль-Зейн (Судан; аспирант Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина). Место концепта ВЕРА в русской языковой картине мира............... 410 Караджев Багаудин Ибрагимович (Россия, Москва; к.ф.н., старший преподаватель Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина). Речевая интенция утешения (на материале русских пословиц)

Воробьёв Владимир Васильевич (Россия, Москва; д.ф.н., проф. РУДН), Василюк Игорь Петрович (Россия, Москва; доц. РУДН). Лингвокультурология для обучения русскому языку как иностранному

Громова Людмила Георгиевна (Россия, Тверь; к.п.н., доц. Тверского государственного университета). Особенности формирования межкультурной компетенции студентов-переводчиков при обучении письменному переводу

Кудрявцева Екатерина Львовна (Германия; к.п.н., доц., научный сотрудник Дуального университета Баден-Вюртемберга). Естественный билингвизм как феномен культуры

Талицкая Анастасия Викторовна (Россия, Москва; аспирант Гос.

ИРЯ им. А.С. Пушкина). Проблема аккультурации детей-иммигрантов из стран Средней Азии: опыт московских школ

Изотов Клаудиа (Румыния; аспирант Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина). Современный мир русских-липован в Румынии

Таваколи Хадидже (Иран; магистрант Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина).

Определение типов пользователей РКИ в современном международном турбизнесе в Иране, понятие «гид» и способ подготовки гидов в Иране

Касымова Рашида Тауекеловна (Казахстан, Алма-Ата; д.п.н., проф.

Казахского национального педагогического университета имени Абая). Работа с текстом на уроках русского языка как средство познания мира и себя в нём

Секция 5. ТРАДИЦИИ И НОВАЦИИ В МЕТОДИКЕ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА

Щукин Анатолий Николаевич (Россия, Москва; д.п.н., проф. Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина). О системе педагогических технологий для обучения русскому языку как иностранному

Конева Наталья Николаевна (Россия, Москва; к.п.н., доц. Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина). Применение инновационных технологий в обучении языку на основе развития мышления

Фарисенкова Любовь Викторовна (Россия, Москва; д.п.н., проф. Гос.

ИРЯ им. А.С. Пушкина). Русский язык в школах СНГ и Балтии: сегодняшний день, перспективы, методика

Пашковская Светлана Сергеевна (Россия, Пенза; д.п.н., проф.

Пензенского государственного педагогического университета им.

В.Г. Белинского). Традиционное и новое в методике преподавания русского произношения

Горбич Ольга Ивановна (Россия, Москва; к.п.н., доц. Гос. ИРЯ им.

А.С. Пушкина). Традиционные и новые подходы к дифференцированному обучению русскому языку

Вершинина Наталья Викторовна (Россия, Саранск; к.п.н., доц. Мордовского ГПИ им. М.Е. Евсевьева). Возможности развития интеллектуально-речевых умений младших школьников на уроках русского языка.. 515 Кудрина Надежда Анатольевна (Россия, Москва; старший преподаватель Российского государственного аграрного университета – МСХА имени К.А. Тимирязева). Методика лингвистического анализа художественного текста при обучении русскому языку как иностранному.......... 522 Шарифзаде Кермани Лида (Иран; аспирант Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина). Методика обучения русской грамматике иноязычных студентов на начальном этапе

Шамзи Зайнаб Али (Ирак; аспирант Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина). Методика преподавания русской грамматики для иностранных (в том числе иракских). студентов первого года обучения

Азимов Эльхан Гейдарович (Россия, Москва; д.п.н., проф. Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина). Электронная среда обучения РКИ

Бегенева Елена Ильинична (Россия, Воронеж; к.ф.н., редактор языкового портала lclass.org). «Шейте платья из муслина и воздушного бисквита», или О потенциале конвергенции в области педдизайна......... 544 Смирнова Юлия Георгиевна (Казахстан, Алма-Ата; к.п.н., доц. АлмаАтинского университета энергетики и связи). Современные эффективные сетевые и программные компьютерные средства обучения русскому языку как языку специальности в техническом вузе Казахстана

Голестан Пейман (Иран; аспирант Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина). Функции гипертекста в электронных текстах Интернета

Резаи Азин Марьям (Иран; аспирант Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина).

Мультимедийные материалы по РКИ и принципы их оценки.................. 564 Низовая Ирина Юрьевна (Россия, Воронеж; к.п.н., доц. Международного института компьютерных технологий). Блоги как особый вид текста: лингводидактический аспект

Осипова Варвара Михайловна (Россия, Москва; преподаватель Гос.

ИРЯ им. А.С. Пушкина). Реализация компетентностного подхода в проектных учебных пособиях

Корчикова Софья Леонидовна (Россия, Москва; к.ф.н., доц. Московского государственного горного университета). Концепция практического курса русского языка как иностранного для начинающих.......... 579 Кузнецова Татьяна Ивановна (Россия, Москва; д.п.н., проф. Центра международного образования МГУ им. М.В. Ломоносова). Многовариантность чтения математических записей при обучении иностранных студентов

Гасконь Елена Александровна (Россия, Тверь; к.п.н., старший преподаватель Тверского государственного университета). Преподавание словосочетания иностранным студентам по программе включённого обучения РКИ

–  –  –

XXVI Пушкинские чтения. 19 октября 2011 г.:

Сборник научных докладов:

К 200-летию открытия Царскосельского лицея и 45-летию Государственного института русского языка имени А.С. Пушкина

–  –  –

Редакторы: Г.Ф. Богачева, Г.В. Якушева Технический редактор, корректор: Р.Я. Ерусланов Компьютерная вёрстка: Р.Я. Ерусланов

–  –  –

Подписано в печать 20.09.2011.

Формат 6084/16. Гарнитура Times New Roman.

Усл. печ. л. 38. Тираж 100. Заказ № 144.

Отпечатано в ИУЦ Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина



Pages:     | 1 |   ...   | 23 | 24 ||

Похожие работы:

«Министерство сельского хозяйства РФ Департамент научно-технологической политики и образования Министерство сельского хозяйства Иркутской области Иркутская государственная сельскохозяйственная академия НАУЧНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ СТУДЕНТОВ В РЕШЕНИИ АКТУАЛЬНЫХ ПРОБЛЕМ АПК Сборник статей студенческой научно-практической конференции с международным участием (12-14 марта 2013 г.) Часть II Иркутск, 201 УДК 001:63 ББК 40 Н 347 Научные исследования студентов в решении актуальных проблем АПК: Сборник статей...»

«Министерство сельского хозяйства РФ Российская академия сельскохозяйственных наук Федеральное агентство по образованию Администрация Воронежской области ГОУВПО «Воронежская государственная технологическая академия» ГОУВПО «Московский государственный университет прикладной биотехнологии» ГОУВПО «Московский государственный университет пищевых производств» ГОУВПО «Санкт-Петербургский государственный университет низкотемпературных и пищевых технологий» Ассоциация «Объединенный университет имени...»

«Федеральное агентство научных организаций России Отделение сельскохозяйственных наук РАН Федеральное государственное бюджетное научное учреждение «Прикаспийский научно-исследовательский институт аридного земледелия» Прикаспийский научно-производственный центр по подготовке научных кадров Региональный Фонд «Аграрный университетский комплекс» ПРОБЛЕМЫ РАЦИОНАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИРОДОХОЗЯЙСТВЕННЫХ КОМПЛЕКСОВ ЗАСУШЛИВЫХ ТЕРРИТОРИЙ Сборник научных трудов международной научно-практической...»

«Министерство сельского хозяйства Российской Федерации ФГБОУ ВПО «Государственный аграрный университет Северного Зауралья» ВЗГЛЯД МОЛОДЕЖИ НА РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ РАЗВИТИЯ АПК В УСЛОВИЯХ ГЛОБАЛИЗАЦИИ СОВРЕМЕННОГО ОБЩЕСТВА Сборник материалов XLIX Международной студенческой научно-практической конференции, посвященной 70-летию Победы Март 2015 г. Часть I Тюмень 2015 Министерство сельского хозяйства Российской Федерации ФГБОУ ВПО «Государственный аграрный университет Северного Зауралья» ВЗГЛЯД МОЛОДЕЖИ...»

«ББК БАШМАЧНИКОВ Владимир Федорович, док тор экономических наук, профессор, один из основателей фермерского движения в России, возглавлявший 16 лет Ассоциацию крестьянских (фермерских) хозяйств и сельскохозяйственных кооперативов России (АККОР), ныне главный научный сотрудник ВИАПИ им. А.А.Никонова, почетный Президент АККОР. В книге на основе анализа значимых успехов фермерского сектора российского сельского хозяйства обосновывается насущная необходимость и показывается реальная возможность его...»

«МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «САРАТОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АГРАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ Н.И. ВАВИЛОВА»ТЕХНОЛОГИЯ И ПРОДУКТЫ ЗДОРОВОГО ПИТАНИЯ Материалы VII Международной научно-практической конференции САРАТОВ УДК 378:001.89 ББК 36 Технология и продукты здорового питания: Материалы VII Международной научно-практической конференции. / Под ред. Ф.Я. Рудика. – Саратов, 2013....»

«Министерство сельского хозяйства Российской Федерации Министерство сельского хозяйства Республики Башкортостан ФГБОУ ВПО «Башкирский государственный аграрный университет» ООО «Башкирская выставочная компания» АГРАРНАЯ НАУКА В ИННОВАЦИОННОМ РАЗВИТИИ АПК МАТЕРИАЛЫ МЕЖДУНАРОДНОЙ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКОЙ КОНФЕРЕНЦИИ, ПОСВЯЩЁННОЙ 85-ЛЕТИЮ БАШКИРСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО АГРАРНОГО УНИВЕРСИТЕТА, В РАМКАХ XXV МЕЖДУНАРОДНОЙ СПЕЦИАЛИЗИРОВАННОЙ ВЫСТАВКИ «АГРОКОМПЛЕКС–2015» 1719 марта 2015 г. Часть III АКТУАЛЬНЫЕ...»

«МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «САРАТОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АГРАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ Н.И. ВАВИЛОВА» ЛАНДШАФТНАЯ АРХИТЕКТУРА И ПРИРОДООБУСТРОЙСТВО: ОТ ПРОЕКТА ДО ЭКОНОМИКИ –2015 Материалы II Международной научно-техническая конференции Саратов 2015 г УДК 712:630 ББК 42.3 Л Л22 Ландшафтная архитектура и природообустройство: от проекта до экономики –2015: 2015: Материалы...»

«ВСЕРОССИЙСКИЙ НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ИНСТИТУТ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННОЙ БИОТЕХНОЛОГИИ XV МОЛОДЕЖНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ «БИОТЕХНОЛОГИЯ В РАСТЕНИЕВОДСТВЕ, ЖИВОТНОВОДСТВЕ И ВЕТЕРИНАРИИ» 8 апреля 2015 г. Москва – 2015 ВСЕРОССИЙСКИЙ НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ИНСТИТУТ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННОЙ БИОТЕХНОЛОГИИ XV МОЛОДЕЖНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ «БИОТЕХНОЛОГИЯ В РАСТЕНИЕВОДСТВЕ, ЖИВОТНОВОДСТВЕ И ВЕТЕРИНАРИИ» 8 апреля 2015 г. Конференция посвящается памяти академика РАСХН Георгия Сергеевича МУРОМЦЕВА Москва – 2015...»

«МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «КУБАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АГРАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» М Е Т О Д И ЧЕ С К И Е У К А З А Н И Я К С Е М И Н А РС К И М З А Н Я Т И Я М по дисциплине Б1.В.ОД.3Основы психологии и педагогики Код и направление 40.06.01Юриспруденция подготовки Гражданское право; Наименование направленности предпринимательское (профиля) подготовки научноправо; семейное...»

«МАТЕРИАЛЫ I МЕЖДУНАРОДНОЙ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКОЙ КОНФЕРЕНЦИИ МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ «САРАТОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АГРАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ Н.И. ВАВИЛОВА» ПРОБЛЕМЫ АГРОПРОМЫШЛЕННОГО КОМПЛЕКСА СТРАН ЕВРАЗИЙСКОГО ЭКОНОМИЧЕСКОГО СОЮЗА: МАТЕРИАЛЫ I МЕЖДУНАРОДНОЙ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКОЙ КОНФЕРЕНЦИИ (5 cентября 2015 г) Саратов 2015 г ПРОБЛЕМЫ АГРОПРОМЫШЛЕННОГО КОМПЛЕКСА СТРАН ЕВРАЗИЙСКОГО...»

«МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «САРАТОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АГРАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ Н.И. ВАВИЛОВА» АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ЭНЕРГЕТИКИ АПК Материалы VI международной научно-практической конференции Саратов 2015 г УДК 338.436.33:620.9 ББК 31:65. А4 А42 Актуальные проблемы энергетики АПК: материалы VI международной научнопрактической конференции/Под общ. ред. Трушкина В.А. –...»

«ПРОБЛЕМЫ УСТОЙЧИВОГО РАЗВИТИЯ МЕЛИОРАЦИИ И РАЦИОНАЛЬНОГО ПРИРОДОПОЛЬЗОВАНИЯ Материалы юбилейной международной научно-практической конференции (Костяковские чтения) том I Москва 2007 РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫХ НАУК Государственное научное учреждение Всероссийский научно-исследовательский институт гидротехники и мелиорации имени А.Н.Костякова ПРОБЛЕМЫ УСТОЙЧИВОГО РАЗВИТИЯ МЕЛИОРАЦИИ И РАЦИОНАЛЬНОГО ПРИРОДОПОЛЬЗОВАНИЯ Материалы юбилейной международной научно-практической конференции...»

«МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «САРАТОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АГРАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ Н.И. ВАВИЛОВА»ЛАНДШАФТНАЯ АРХИТЕКТУРА: ОТ ПРОЕКТА ДО ЭКОНОМИКИ Материалы Международной научно-практической конференции САРАТОВ УДК 712:630 ББК 42.37 Ландшафтная архитектура: от проекта до экономики: Материалы Международной научно-практической конференции. – Саратов: ООО «Буква»», 2014....»

«АГЕНТСТВО ПЕРСПЕКТИВНЫХ НАУЧНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ (АПНИ) ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И ПРИКЛАДНЫЕ АСПЕКТЫ СОВРЕМЕННОЙ НАУКИ Сборник научных трудов по материалам VIII Международной научно-практической конференции г. Белгород, 27 февраля 2015 г. В семи частях Часть II Белгород УДК 00 ББК 72 Т 33 Теоретические и прикладные аспекты современной науки : Т 33 сборник научных трудов по материалам VIII Международной научнопрактической конференции 27 февраля 2015 г.: в 7 ч. / Под общ. ред. М.Г. Петровой. – Белгород : ИП...»

«МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АГРАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ – МСХА ИМЕНИ К.А. ТИМИРЯЗЕВА Посвящается 150-летию Российского государственного аграрного университета – МСХА имени К.А. Тимирязева СОВЕТ МОЛОДЫХ УЧЁНЫХ РГАУ-МСХА им. К.А. ТИМИРЯЗЕВА МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ МОЛОДЫХ УЧЁНЫХ И СПЕЦИАЛИСТОВ, ПОСВЯЩЁННАЯ 150-ЛЕТИЮ РГАУ-МСХА имени К.А. ТИМИРЯЗЕВА, г.МОСКВА, 2-3 ИЮНЯ 2015 г. Сборник статей МОСКВА Издательство РГАУ-МСХА УДК...»

«Доклад Председателя Правления ОАО «НК «Роснефть» на Конференции «FT COMMODITIES THE RETREAT», 7 сентября 2015 г.Слайд 1. Заголовок доклада. Нефть как сырьевой товар: спрос, доступность и факторы, влияющие на состояние и перспективы рынка. Уважаемые дамы и господа! Приветствую организаторов и участников конференции, которая стала площадкой для объективного и всестороннего обмена мнениями по действительно актуальным для сегодняшнего дня и важным на перспективу вопросам. Благодарю за...»

«Российская академия сельскохозяйственных наук Сибирское региональное отделение ГНУ Сибирский НИИ экономики сельского хозяйства ГНУ НИИ садоводства Сибири им. М.А Лисавенко Министерство сельского хозяйства Российской Федерации Главное управление сельского хозяйства Алтайского края Управление пищевой и перерабатывающей промышленности Алтайского края Евразийский национальный университет им. Л.Н. Гумилева (Республика Казахстан)                   ИННОВАЦИОННЫЕ ПОДХОДЫ В УПРАВЛЕНИИ АГРОПРОМЫШЛЕННЫМ...»

«МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РФ МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА ПЕНЗЕНСКОЙ ОБЛАСТИ ПЕНЗЕНСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННАЯ АКАДЕМИЯ ГНУ «ПЕНЗЕНСКИЙ НИИСХ» РОСЕЛЬХОЗАКАДЕМИИ МЕЖОТРАСЛЕВОЙ НАУЧНО-ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР ПЕНЗЕНСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННОЙ АКАДЕМИИ ИННОВАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ В АПК: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА III Всероссийская научно-практическая конференция Сборник статей Март 2015 г. Пенза УДК 338.436.33 ББК 65.9(2)32-4 Н 66 Оргкомитет: Председатель: Кшникаткина А.Н....»

«СДННТ-ПЕТЕРБУРГСНИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АГРАРНЫ Й УНИВЕРСИТЕТ НАУЧНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ РАЗВИТИЯ АПК В УСЛОВИЯХ РЕФОРМИРОВАНИЯ ЧАСТЬ I САНКТ-ПЕТЕРБУРГ МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АГРАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ НАУЧНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ РАЗВИТИЯ АПК В УСЛОВИЯХ РЕФОРМИРОВАНИЯ ЧАСТЬ I Сборник научных трудов САНКТ-ПЕТЕРБУРГ Научное обеспечение развития АПК в условиях реформирования: сборник научных трудов по материалам международной научно-практической...»







 
2016 www.konf.x-pdf.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, диссертации, конференции»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.