WWW.KONF.X-PDF.RU
БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Авторефераты, диссертации, конференции
 


Pages:     | 1 |   ...   | 31 | 32 ||

«РОССИЯ И КИТАЙ: ИСТОРИЯ И ПЕРСПЕКТИВЫ СОТРУДНИЧЕСТВА Материалы IV международной научно-практической конференции (Благовещенск – Хэйхэ – Харбин, 14-19 мая 2014 г.). Выпуск Благовещенск ...»

-- [ Страница 33 ] --

Традиционно, как и во всем мире, День Ребенка выпадает на 1 июня, является официальным праздником, хотя раньше отмечался 4 апреля. В этот день проводятся различные мероприятия, концерты, конкурсы для детей. Посещение парков, музеев и выставок в этот день для детей является бесплатным. Родители дарят подарки, водят своих детей в кафе, кино и другие заведения.

День основания Коммунистической партии Китая (КПК) отмечается 1 июля (была основана в 1921 г.). К власти она пришла после гражданской войны. Ранее этот праздник отмечался достаточно пышно и широко.

Однако в последнее время о нем больше напоминают только тематические статьи в газетах и различные официальные мероприятия, организуемые на правительственном уровне. Отношение населения к этому празднику на данный момент примерно такое же, как и отношение, например, современных россиян к Дню России (12 июня) и Дню Конституции (12 декабря). То есть праздник воспринимается в основном как исключительно официальное торжественное мероприятие – и только.

1 августа проводится празднование учреждения Народно-Освободительной Армии Китая (НОАК), которая была создана в 1927 г. Торжество является профессиональным праздником всех китайских военнослужащих, во многом аналогичен 23 февраля в СССР (но не в современной России, где этот праздник из «профессионального» превратился фактически в «гендерный»). В этот день проводятся различные торжественные мероприятия для военнослужащих. В прошлом праздник отмечался более широко, чем сейчас.

Самым главным государственным праздником в Китае до сих пор является День образования Китайской Народной Республики (КНР), что произошло 1 октября 1949 г. Раньше в этот день проводился военный парад на площади Тяньаньмэнь в Пекине. Последний парад был в 2009 г., когда со дня основания отмечалось 60 лет, что в соответствии с традиционной китайской календарной традицией соответствует вековому юбилею. Тогда празднества проходили с широким размахом по всей стране, что подчеркивает значимость праздника для всех китайцев. На этот праздник выпадает одна из «золотых недель», когда праздничные дни объединяются с выходными. В это время улицы богато украшаются, проходят народные гуляния, устраиваются фейерверки. Размах праздничных мероприятий, а также степень их значимости для рядовых китайских граждан во много аналогичны празднованию 7 ноября в СССР. И сегодня для многих китайцев этот праздник является одной из наиболее важных торжественных дат в году.

Новейшим праздником в КНР, совсем недавно признанным на официальном уровне, является День холостяка, отмечаемый 11 ноября. Праздник связан с особенностями демографической ситуации в современном Китае, когда в связи принятой в 1979 г. государственной политикой, сводившейся к формуле «одна семья – один ребенок», со временем мужское население стало преобладать над женским. Связано это с тем, что, как известно, для китайцев во все времена желанным ребенком был мальчик, поскольку именно сын выступал в качестве будущего кормильца и опекуна своих престарелых родителей. В связи с этим в современном Китае ощущается острый недостаток невест и молодым китайцам достаточно трудно найти свою вторую половинку. Изначально праздник был распространен среди студентов, а затем был подхвачен остальным населением. Дата праздника выбрана не случайно, поскольку идущие подряд четыре единицы (одиннадцатое число одиннадцатого месяца) с точки зрения традиционной китайской нумерологии наиболее точно символизируют одиночество 2.

Очень непросто и драматично складывалась в новейшей истории судьба традиционных китайских праздников. С приходом к власти коммунистов, и особенно в годы «культурной революции» (1966 – 1976), в ходе борьбы с «религиозными предрассудками» многие традиции старого Китая стали сознательно уничтожаться, высмеиваться и предаваться забвению. Однако в современном Китае интерес к собственному прошлому значителен и активно поддерживается на государственном уровне. Основные традиционные праздники, которые часто делят на так называемые «праздники живых» и «праздники мертвых»3, в настоящий момент официально признаны культурным достоянием китайского народа.

Важнейший традиционный праздник – Чуньцзе (Праздник Весны), отмечаемый с первого дня первого лунного месяца. Собственно это и есть традиционный китайский Новый год, который для всех китайцев важнее нового года, наступающего 1 января. Раньше празднования шли две недели: происходили праздничные гуляния, проводились развлечения, готовилась разнообразная обрядовая еда, например цзяозцы, новогодние пирожные няньгао, клецки хунь-дунь, лапша, пампушки с фаршем из баранины и свинины.

Все эти кушанья выражали пожелания изобилия и довольствия в доме 4. Перед празднованием проводились тщательные приготовления, в которых активное участие принимали все члены семьи: готовили обрядовую еду, совершали необходимые покупки, наводили порядок во всем доме. Ожидания перед новым годом в прошлые времена были связаны с получением богатого урожая в будущем году и рождением детей.

Традиционный китайский Новый год, как раньше, так и сейчас, во многом семейный праздник. За праздничным ужином обязательно должна собраться вся семья. В былые времена, если вдруг кто-то не мог прийти, то ему ставилась тарелка с палочками в знак того, что все же он находится среди родственников. На праздничном столе блюд было больше, чем могла съесть семья. Это связано с приметой, по которой богатство и разнообразие стола в году зависит от богатства и разнообразия новогоднего ужина. Эту традицию стараются соблюдать и в наше время.

В цветовой гамме украшений, которыми в этот праздник принято наряжать дома, улицы, преобладает красный цвет, что неслучайно. Использование именно этого цвета связано с легендой о лютом чудовище Ниене, которое приходило каждый год и уничтожало скот, запасы еды, а иногда пожирало и людей. Но однажды люди выяснили, что чудовище боится красного цвета и громких звуков. С тех пор в Новый год доминирует красный цвет во всем, а также запускаются красочные фейерверки и хлопушки. Причем, чем больше шума, тем лучше. Считалось, что взрывы и треск хлопушек отпугивают злых духов. Большая часть современных китайцев в этот предрассудок, конечно же, не верит, но запуск хлопушек и фейерверков до сих пор остается одной из любимейших народных забав. По причине опасности пожаров официальные власти ввели строжайший запрет на использование пиротехники в пределах городской застройки. Однако на пустырях и за городской чертой все запреты снимаются, чем и пользуются гуляющие граждане, устраивая чуть ли не «пиротехнические побоища». По остроумному замечанию К. Штритматера, все это порой напоминает «вышедшие из-под контроля маневры Овободительной армии»5.

Во второй день праздника проходит поминовение предков, в третий принято наносить визиты родственникам, в пятый лучше остаться дома и почтить бога богатства, седьмой день считается самым важным для фермеров.

Примечательной особенностью Чуньцзе является традиция вывешивать парные надписи, ведущая свое происхождение от тех предметов, которым в древности отпугивали нечисть 6. Парные надписи обычно выводятся черной тушью на красной бумаге, должны содержать одинаковое количество иероглифов и рифмоваться. Эта традиция и сейчас соблюдается, однако изменилось содержание парный надписей. После прихода к власти коммунистической партии вместо традиционных благопожеланий стали использоваться лозунги примерно такого содержания: «Получив новую жизнь, не забывай председателя Мао». В наше время в условиях рыночной экономики, выражается надежда на благополучие, богатство и процветание. Также, в связи с жесткой демографической политикой, потеряло актуальность традиционное изображение на новогодних картинках граната, символизирующего многочисленное потомство7. Как уже отмечалось, многодетность в современном Китае не приветствуется.

Следующий, не менее значимый праздник для китайцев – Юаньсяо (Праздник фонарей), который приходится на 15-е число первого месяца лунного календаря. В связи с тем что в это время отмечается первое новолуние в новом году, то праздничной считается скорее ночь, нежели день или вечер. Самая красочная и зрелищная часть Юаньсяо – зажигание фонарей. Эта традиция распространилась еще в X в. 8. Она и сейчас невероятно популярна как в городах, так и в сельской местности. Любоваться фонарями самых невероятных форм и размеров, изготовленных из различных материалов, можно в течение нескольких дней. Помимо этого можно разгадывать загадки, помещенные на фонарях, ранее это называлось «угадывание тайны фонаря» 9. Во время празднования Юаньсяо в пищу принято употреблять юанься – круглые булочки или пирожные, изготовленные из рисовой муки с разнообразной начинкой. Их круглая форма ассоциируется со счастьем в семье.

В настоящее время праздник не устарел и празднуется так же широко, как и ранее. Более того, обряд зажигания фонарей превратился в целый фестиваль, на котором можно посмотреть на разнообразные фонари – произведения искусных мастеров. По всему Китаю во время празднования Юаньсяо зажигаются миллионы фонарей, которые, по преданию, провожают обратно души умерших, спустившихся на время праздника к родным.

После праздника фонарей следует Цинмин – праздник Чистого света, отмечаемый через 105 дней после дня зимнего солнцестояния, обычно выпадающий на 5 апреля. Это единственный праздник в Китае, имеющий фиксированную дату, а не вычисляемый, как прочие традиционные праздники, по лунному календарю. Цинмин слился с предшествующим ему праздником Ханьши (Праздник холодной пищи), который связывали с легендой о принце Чун Эре и его верном слуге Цзе Цзы-туе 10.

Главное событие Цинмина – обряд поминовения предков и посещение могил, что связано с прочно укоренившейся конфуцианской идейно-нравственной нормой «сяо» («сыновней почтительностью»), которая требовала служить родителям при жизни, похоронить их после смерти и приносить жертвы по определенным правилам (принцип «ли»)11. В это время было принято посещать кладбище, приводить в порядок могилы родственников. По существовавшим в Китае поверьям, кладбище – мир покойных, аналогичный миру живых, следовательно, мертвым необходимы были те же предметы, что были у них при жизни. Исходя из этих рассуждений на могилы приносились предметы для жертвоприношений, бумажные деньги, которые сжигались, использовалась жертвенная еда. Также поправлялись могильные холмы, которые после украшались зелеными ветвями ивы.

Традиционными кушаньями для этого праздника являются лепешки чуньбин или баобин, цинмин го, напоминавшие цзяоцзы (пельмени), выпекаемые из рисовой муки «ласточки Цзы-туя», а также «собаки Цинмин», которым приписывались целебные свойства.

Поскольку Цинмин отмечается весной и к этому времени погода уже располагает к прогулкам, в этот день, помимо обряда поминовения предкам, принято было выезжать на пикники или просто совершать прогулки, что называлось «гулять по весне, любоваться пейзажами»12.

На сегодняшний день это один из особо почитаемых праздников Китая, отмечается, как и много лет назад, посещением кладбищ. Однако в последнее время обозначилась тенденция украшать могилы букетами или корзинами срезанных цветов, что связано с традиционным китайским верованием о том, что срезанные цветы являются мертвыми13. (В прошлом было приянто украшать могилы исключительно искусственными цветами.) Ни в коме случае нельзя дарить такие цветы живым людям. В настоящее время праздник имеет и некоторую официальную составляющую. В частности, на государственном уровне проводятся церемонии поминовения павших героев, а также соотечественников, захороненных вдали от дома.

После Цинмина отмечали Праздник лодок драконов (Дуаньу) или Двойной пятерки, т.к. он празднуется пятого числа пятого лунного месяца. Его происхождение чаще всего связывают с именем придворного поэта Цюй Юаня14.

Самое красочное зрелище данного праздника – состязание «лодок-драконов», нос и корма которых оформлялись как голова и хвост дракона, борта разрисовывались под чешую, а узкий корпус напоминал змееподобное тело чудовища. По обычаям лодка сооружалась в храме, и там же совершалось жертвоприношение, называемое «зажжением огня лодок-драконов», что связывалось у местных жителей с благополучием. В регате участвовали несколько экипажей, каждый из которых имел свой цвет, формы одежды и покровителя из числа местных богов. Распространенным цветом являлся красный – цвет лета, мужского начала. В пищу принято употреблять цзунцзы – клейкий рис, завернутый в листья полыни, тростника, бамбука, которые сверху обвязываются шелковыми разноцветными нитями, чтобы отпугнуть речного дракона.

Праздник приходился на наступление жары, то есть в это время повышалась вероятность заболеть различными летними болезнями, поэтому необходимо было защититься от «пяти ядоносов»: скорпиона, змеи, ящерицы, жабы и сколопендры. Для этого пили вино с реальгаром (красноватый минерал, обладающий противомикробными свойствами), ели пирожные, украшенные фигурками «пяти ядоносов», на детей надевали передники с изображениями гадов, мешочки с целебными травами (аир тростниковый, полынь, цветы граната, чеснок и красная лилия).

На сегодняшний день праздник отмечается так же широко, как и прежде. Связано это прежде всего с тем, что праздник является невероятно зрелищным и привлекает большое количество туристов. Характерная особенность праздника в наше время в том, что красочные соревнования «лодок-драконов» стали состязаниями международного уровня, в которых порой принимают участие до 100 команд, в том числе и из-за рубежа 15.

Первый осенний праздник – Двойной семерки (Циси) – отмечался в седьмой день седьмого лунного месяца. Он связан с легендой о Ткачихе и Пастухе. Есть несколько вариаций этой легенды, но в них прослеживается общий мотив: влюбленные были разлучены и могли видеться только один раз в год – седьмого числа седьмого месяца 16. Этот праздник, который иногда называют «китайским днем Святого Валентина», символизирует любовь, поиск спутника жизни. В этот день желали семейного счастья, женщины молили небожительниц о благополучии, здоровье, счастье для членов семьи, набирали воду из колодцев, которой приписывали лечебные свойства, гадали о своей будущей судьбе. Раньше в праздник Циси проводился обряд цицяо («прошения мастерства»). В ночь на Циси совершались жертвоприношения Ткачихе и Пастуху, женщины ловили паука, клали в коробку на ночь, считалось хорошей приметой, если на утро в коробке обнаруживалась паутина.

Также в это время проводился обряд чжун-шэн («семя и жизнь»), его проводили для того, чтобы забеременеть и родить ребенка. В воду клали семена разных культур, ждали, пока они прорастут, затем перевязывали нитками синего и красного цвета и таким образом получали символ рождения детей. О рождении детей просили у богов и другим способом: в чашу с водой опускались восковые фигурки, чтобы они плавали на поверхности. В настоящее время, как отмечалось, эта традиция не является актуальной, поэтому в современном Китае Циси широко не празднуется17.

Чжунцю (Праздник Середины осени) отмечается в 15-й день восьмого месяца лунного календаря, то есть в середине среднего месяца осени. С этим праздником связана легенда, согласно которой на Луне живет Чан Э

– красивая жена знаменитого героя Хоу И. Чжунцю был связан с уборкой урожая и поклонением Луне. Одним из важных персонажей Чжунця помимо Луны был Лунный заяц, который толчет в нефритовой ступе порошок бессмертия. Фигурки мастерились из глины и были высотой от десяти сантиметров до метра. Лунный заяц был одет в костюм военачальника и ставился на алтарь во время чествования Луны. Еще одни небесные жители – жаба и дровосек У Ган, который пытался срубить волшебное коричневое дерево, но его топор не оставлял следов на дереве18. Важной обрядовой едой это праздника были лунные лепешки (юэбин), символизирующие Луну. Круглые, достаточно большие в диаметре, выпеченные из сероватой муки, которая ассоциировалась с лунным светом, они украшались лунными символами. Устраивались увеселительные мероприятия с театральными, цирковыми представлениями, с танцами, пением.

Сегодня китайцы едят лунные пряники не от большой любви к ним, а исключительно ради соблюдения традиций. Однако после скандала на хлебном комбинате «Гуаншэн», который выпекал лунные яства более полувека, лунные пряники стали покупаться в основном в подарок, причем в упаковке обычно лежат и другие подарки: часы, мобильные телефоны и пр. Сами китайцы говорят, что уже давно необязательно есть пряники, но дарить их стало обязанностью19. Также во время празднования жители современного Китая отправляются на берега водоемов и запускают небесные фонарики из рисовой бумаги, на которых написаны пожелания 20.

Последний осенний праздник Чунъян отмечается в девятый день девятого месяца и известен как праздник Двойной девятки. Согласно китайской символике цифр, девять ассоциируется с мужским началом ян, то есть день празднования Чунъяна обладает огромной силой ян. Ранее он назывался праздником Восхождения на высоты, что связано с легендой о Хуань Цзине и его семье. По совету своего учителя Чан-фана, он со своей семьей поднялся 9-го числа 9-го месяца на гору и, спустившись, обнаружил, что весь его скот был мертв. Учитель объяснил это тем, что если бы Хуань Цзин не ушел, такая участь постигла бы и его21. Важную роль в этот праздник играли хризантемы и кизил. Было принято пить вино из хризантем, украшать себя кизилом, подвешивали мешочки с кизилом, что, по верованиям китайцев, должно было уберечь от напастей.

Одним из основных обрядов, проводившихся в этот праздник в прошлом, был ритуал «отправки зимней одежды», который заключался в сожжении бумажных муляжей одежды. Считалось, что таким образом души предков получают теплую одежду на зиму. Главным развлечением Чунъяна были запуски воздушных змеев, которые имели состязательный характер, начинавшийся уже с приготовлений. Змею полагалось быть крупным и красивым, нередко его украшали различными символами счастья. Цель состязаний заключалась в том, чтобы протаранить змея противника. Иногда в этот день происходила уборка могил.

Было принято употреблять в пищу «разноцветные лепешки» (хуа бин) или «пирожные двойного ян»

(чунъян гао). В этот день китайцы традиционно едят пятислойные пироги, украшенные флажком, символизирующим кизил. Большинство людей пьют хризантемный чай, а строгие блюстители традиций — домашнее хризантемное вино. Дети в школе учат стихи о хризантемах, а в некоторых городах устраивается выставка хризантем. Популярны также соревнования по восхождению в горы. Победители получают венок из ветвей кизила22. Однако, несмотря на то что и сейчас празднуется этот праздник, он уже не имеет былого значения и постепенно уходит в прошлое. На наш взгляд, данное обстоятельство связано с тем, что этот праздник в представлениях современных китайцев во многом дублирует весенний праздник Цинмин.

Яркой приметой новейшего времени является празднование в Китае традиционных европейских праздников. Надо отметить, что в связи с глобализациоными процессами это явление характерно не столько для Китая, сколько выступает одной из общемировых тенденций. К таким новейшим традициям можно отнести, например, празднование католического Рождества, Дня Святого Валентина, Хеллоуина и др. Проникновение западных традциий связано во многом с развитием международных деловых и культурных контактов современного Китая. Нет ничего удивительного в том, что евпропейские традиции в основном популярны среди молодежи (особенно среди студентов), а для граждан старшего поколения они практически неизвестны и являются чуждыми. Также следует отметить, что популярные западные традиции стали проникать в Китай совсем недавно и еще не играют такой значимой роли, как в соседних Южной Корее и Японии.

Отмечать западное Рождество стало традицией с 1980-х гг., причем он считается более важным, чем западный Новый год. Праздник не имеет религиозного характера, а стал временем покупок, развлечений и вечеринок в компании друзей. Рождество в своих целях использует бизнес. Для иностранцев в крупных отелях устравиваются тематические вечеринки. У китайцев не принято украшать елку, если только они не жили какоето время за границей23.

Все большую популярность в последнее время набирает празднование Дня Святого Валентина, несмотря на то что этот праздник имеет свой китайский аналог (праздник Циси). В этот день устраиваются вечеринки в честь праздника, некоторые предпочитают устраивать романтические ужины или просто ходить в кино. Магазины и бары используют день Святого Валентина для проведения специальных акций. Также одной из примет последнего времени является тот факт, что именно 14 февраля многие китайские молодожены стремятся официально оформить свои отношения. Согласно официальной статистике, в последние годы наблюдается устойчивая тенденция увеличения количества регистрируемых в этот день браков 24.

Похожая ситуация с празднованием Хеллоуина. Этот европейский праздник становится все более популярным, особенно в крупных городах – Пекине, Шанхае и Гуанчжоу. В эту ночь местные бары и рестораны предлагают праздничную программу, а в супермаркетах на протяжении всей недели продается весь необходимый для Хэллоуина реквизит. Празднуется, как и в остальном мире: вечеринки с переодеванием, тыквами и прочей атрибутикой данного праздника25.

Таким образом, для современного Китая характерны определенные трансформации праздничной культуры. Можно констатировать некоторое сокращение значимости для рядовых китайцев значительной части официальных государственных праздников. Исключением здесь является только празднование Дня КНР. В то же время наблюдается устойчивая тенденция увеличения интереса к некоторым традиционным праздникам, что, на наш взгляд, является вполне адекватной реакцией на попытки забвения традиционных ценностей в годы «культурной революции». Некоторые специалисты отмечают своеобразный «ренессанс» традиционной культуры в современном Китае. Тем не менее коммунистическая идеология и атеистическая пропаганда оказали существенное влияние на мировоззрение современных китайцев. Характерные для традиционных праздников обряды и ритуалы воспринимаются большей частью китайских граждан исключительно как дань традиции, что, однако, не отменяет значимости этих праздников. Также устойчивой тенденцией последнего времени является проникновение некоторых западноевропейских традиций, которые особенно популярны среди молодого поколения, а также являются проявлением распространения в современном мире европеизированной массовой культуры.

1 Народные традиции Китая. 57 очерков о культуре Поднебесной. М., 2013. С. 159.

Там же. С. 158-159; http://ru.wikipedia.org/wiki/ День_холостяков 2 Подробнее см.: Мункуев Н.Ц. Предисловие // Эберхард В. Китайские праздники. М., 1977. С. 5-6.

3 Подробнее об этом см.: Календарные обычаи и обряды народов Восточной Азии. Новый год. М., 1985. С. 43-47; Календарные обычаи и 4 обряды народов Восточной Азии. Годовой цикл. М., 1989. С.102.

Штритматер К. Инструкция по применению: Китай. М., 2006. С. 124.

5 Сун Чжао-Линь, Ли Лу-лу. Традиционные праздники Китая в иллюстрациях. М., 2012. С. 17.

6 Верченко А.Л. Китайские народные праздники. М., 2002. С. 24, 26, 57.

7 8 http://www.calend.ru/holidays/0/0/365/ Народные традиции Китая. 57 очерков о культуре Поднебесной. М., 2013. С. 152.

9 Сун Чжао-Линь, Ли Лу-лу. Указ. соч. С. 64.

10 Верченко А.Л. Указ. соч. С.57.

11 12 Там же. С. 59.

Календарные обычаи и обряды народов Восточной Азии. Годовой цикл. М., 1989. С. 45.

13

–  –  –

Верченко А.Л. Указ. соч. С. 57, 64.

15 Календарные обычаи и обряды народов Восточной Азии. Годовой цикл. М., 1989. С. 73.

16 Верченко А.Л. Указ. соч. С. 57, С.69.

17 Сун Чжао-Линь, Ли Лу-лу. Указ. соч. С. 159.

18 Штритматер К. Указ. соч. С. 121.

19 Народные традиции Китая. 57 очерков о культуре Поднебесной. М., 2013. С. 157.

20 Сун Чжао-Линь, Ли Лу-лу. Указ. соч. С. 175.

21 http://ru.wikipedia.org/wiki/Праздник_двух_девяток 22 23 http://russian.cri.cn/ 24 http://www.genon.ru/ 25 http://kotelock.ru/blog/hellouin-v-azii Городецкая Вера Владимировна, доцент Кафедра филологического образования Благовещенский государственный педагогический институт

ПРИЕМЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КУКОЛЬНОГО ТЕАТРА В РАБОТЕ

С ИНОСТРАННЫМИ СТУДЕНТАМИ

УДК 82.0:801.6 Аннотация. Статья отражает опыт использования кукольного театра в организации читательской деятельности иностранных студентов.

Ключевые слова и фразы: коммуникативный метод, дидактические принципы, ознакомительное, поисковое чтение, текст, инсценирование, спектакль.

Gorodetskya Vera Vladimirovna, Associate Professor Department of Philological Education Blagoveshchensk State Pedagogical University

METHODS OF USE THE PUPPET - SHOW IN THE WORK WITH FOREIGN STUDENTS

Abstract. The article reflects the experience of using puppets in the organization of the reading activities of foreign students.

Key words and phrases: communicative method, didactic principles, sample, exploratory reading of the text, mock, play.

Использование кукольного театра в обучении русскому языку как иностранному способствует развитию всех компонентов речи.

Кукольный театр – это один из эффективных методических приемов, в основе которого лежат общедидактические принципы, отражающие закономерности усвоения иностранного языка:

принципы взаимосвязи сенсорного, умственного и речевого развития;

коммуникативно-деятельностный подход к развитию речи;

обогащение мотивации речевой деятельности.

Построение занятий с включением кукольного театра создает доброжелательную атмосферу совместного творчества студентов, побуждает каждого принять участие в учебном процессе, поддерживает познавательный интерес и внимание, активизирует речь.

Для китайских студентов кукольный театр – очень близкий и понятный вид искусства, так как именно в Китае зародился самобытный и, возможно, самый развитый в мире кукольный театр, называемый «представлением кукол» (куй-лэй-си). Основные виды кукол, известные в мире, тоже были созданы в Китае: перчаточные, марионетки, тростевые и др. Сами «представления кукол» были связаны с народными обрядами, с мифическими и историческими сюжетами, народными сказами.

Китайские студенты умеют работать с перчаточными куклами. Они с интересом знакомятся с персонажами русского кукольного репертуара на занятиях по фольклору, сравнивают их с китайскими фольклорными образами.

Элементы кукольного представления на занятиях можно включать постепенно, начиная с артикуляционной разминки. При отработке звука «щ» можно использовать скороговорку: «Щеткой чищу я щенка, щекочу ему бока». Это можно сделать с куклой-щенком. Все хотят почистить щенка, и происходит непроизвольная работа со звуком.

При чтении конкретного произведения слова для разминки подбираются с учетом его фонетической организации. Например, перед чтением сказки «Заюшкина избушка» ее герои могут предстать уже на разминке при отработке звуков «з» и «р».

Студенты читают диалог зайца и петуха:

Заяц, заяц, чем ты занят?

Кочерыжку разгрызаю.

А чему ты, заяц, рад?

Рад, что зубы не болят.

Затем эта сценка-диалог разыгрывается с куклами парами студентов.

В данном случае кукольный театр способствует развитию и совершенствованию артикуляционной моторики.

Кукольный театр можно использовать как форму организации читательской деятельности студентов.

Благодатный для этой работы материал дает фольклор, особенно сказки о животных.

Покажем приемы использования кукольного театра на примере изучения народной сказки «Заюшкина избушка».

Начинаем работу с упражнений на снятие лексико-грамматических трудностей и просмотрового чтения сказки. Затем студенты выполняют следующие упражнения.

1. Прочитайте предложения. Вместо глагола «пустить» вставьте слова «разрешите войти». Обратите внимание на стилистическую окраску:

Запомните: пустить кого? куда? к кому?

Разрешить войти кому? куда? к кому?

Напроситься пожить кто? у кого? где?

Заяц пустил лису в избушку.

Заяц разрешил лисе войти в избушку.

Лиса напросилась пожить у зайца.

Преподаватель не пустил студента на занятие, потому что студент опоздал на час.

Я не могу пустить вас к себе, потому что болею гриппом.

2. Прочитайте предложения, поставьте слова в скобках в нужном падеже с предлогом (если это необходимо):

Заяц послушал (лиса) и пригласил ее (гость).

Лиса зашла (дом) (заяц).

Лиса попила чай (пироги).

Лиса выглянула (окно). Лиса выгнала (заяц) из его (избушка).

3. Вместо точек вставьте местоимение «себя» в нужном падеже с предлогом (если это необходимо):

Заяц построил …себе дом лубяной.

Лиса построила...дом ледяной.

Заяц пригласил лису...в гости.

Заяц плачет и рассказывает...собаке.

Вы не должны думать только...

4. Запомните глаголы:

Выскочить откуда? из чего?

Выгнать кого? откуда? из чего?

Выглянуть откуда? из чего?

Броситься на кого? на что?

Вместо точек вставьте указанные выше глаголы:

Лиса...из окна.

Лиса...из избушки зайца.

Лиса...на медведя, всю спину исцарапала.

Лиса испугалась,... из избушки.

Кошка... из окна, потому что дверь была закрыта.

5. Вместо точек вставьте отрицательную частицу, если это нужно:

Заяц говорит петуху: «Нет,...выгонишь. Собака гнала...выгнала, волк гнал...выгнал, медведь гнал...выгнал».

Медведь говорит: «... плачь, заяц, я лису...выгоню».

Лиса говорит зайцу: «Ты в избушке...будешь жить».

Заяц теперь...знает, где он будет жить.

Весной избушка у лисы...растаяла, а у зайца...растаяла.

6.Напишите глаголы в нужном времени:

У лисы (быть) избушка ледяная.

Солнце (греть), трава (зеленеть), цветы (расцветать). Лиса (сказать) зайцу: «Я (побыть) у тебя немного, потом (пойти) куда-нибудь».

Лиса (выгнать) зайца.

Заяц от горя (сесть) и (заплакать).

7. Подберите слова, противоположные по смыслу: трусливый, большой, последний, войти, закончить, радоваться, верить, честный.

Объясните, как вы понимаете следующие выражения:

Пойти куда глаза глядят; броситься наутек; у страха глаза велики; друзья познаются в беде; полетят клочки по закоулочкам, мал золотник да дорог.

После выполнения этих упражнений осуществляется повторное чтение пофразно с переводом и комментариями для полного понимания текста.

После этой работы переходим к выполнению следующих заданий:

1. Как начинается сказка?

2. Какая избушка была у лисы?

3. Какая избушка была у зайца?

4. Какого цвета вы бы нарисовали избушку лисы? Почему?

5. Какого цвета вы бы нарисовали избушку зайца ? Почему?

6. Что случилось с избушкой лисы весной? Почему?

7. К кому лиса попросилась пожить?

8. Как лиса просит зайца? Постарайтесь в чтении вырази



Pages:     | 1 |   ...   | 31 | 32 ||

Похожие работы:

«Миф и история* 1. В последние два десятилетия фольклористы все больше внимания обращали на изучение общих проблем мифа и мифологии. Несмотря на ряд отличных работ по интересующим нас проблемам, вышедших в последние годы как на Западе, так и в Советском Союзе, венгерская наука старалась, скорее, обходить проблемы мифологии. При подготовке обобщающего капитального труда Этнография венгерского народа потребовалось составление сборника по мифологии. Отдел фольклористики Института этнографии осенью...»

«ИНСТИТУТ ВСЕОБЩЕЙ ИСТОРИИ РАН ИСТОРИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ МОСКОВСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА ИМЕНИ М.В.ЛОМОНОСОВА ИНСТИТУТ ГУМАНИТАРНЫХ НАУК МОСКОВСКОГО ГОРОДСКОГО ПЕДАГОГИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ГУМАНИТАРНЫХ НАУК Российская ассоциация историков Первой мировой войны При финансовой поддержке: Грант РГНФ № 14-01-14022/14 «Первая мировая война – пролог XX века» Проект №33.1543.2014/К «Первая мировая война как социально-политический феномен» (Минобрнауки...»

«ЦЕНТР ГУМАНИТАРНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ «СОЦИУМ»МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ «XX МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ПОСВЯЩЕННАЯ ПРОБЛЕМАМ ОБЩЕСТВЕННЫХ И ГУМАНИТАРНЫХ НАУК» (31.05.2014 Г.) г. Москва – 201 © Центр гуманитарных исследований «Социум» УДК 3 ББК ISSN: 0869-12 XX международная конференция посвященная проблемам общественных и гуманитарных наук: Международная научно-практическая конференция, г.Москва, 31.05.2014г. М.: Центр гуманитарных исследований «Социум».-. 138 стр. Тираж – 300 шт....»

«Управление культуры Министерства обороны Российской Федерации Российская академия ракетных и артиллерийских наук Военноисторический музей артиллерии, инженерных войск и войск связи Война и оружие Новые исследования и материалы Труды Пятой Международной научнопрактической конференции 14–16 мая 2014 года Часть II СанктПетербург ВИМАИВиВС Печатается по решению Ученого совета ВИМАИВиВС Научный редактор – С.В. Ефимов Организационный комитет конференции «Война и оружие. Новые исследования и...»

«№ 4 апрель 2009 Новости • Внутренний аудит ЗАО «УФС» на • соответствие стандарту PCI: PIN Security Requirements История банкоматов (продолжение) • Конференции и выставки—Май ‘09 • НАШИ ТЕХНОЛОГИИ ДЛЯ ВАШЕГО БИЗНЕСА № 4 Апрель 2009 Тот, кто справедливо указывает на мои ошибки, мой учитель; UFN-Review тот, кто справедливо указывает на мои Редакционная коллегия: правильные поступки, мой друг, Главный редактор: А. Ю. Бондаренко тот, кто мне льстит, мой враг. Председатель Сюнь-цзи Правления А. А....»

«Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Чувашский государственный университет имени И.Н.Ульянова» Центр научного сотрудничества «Интерактив плюс»Развитие современного образования: теория, методика и практика Сборник статей Международной научно-практической конференции Чебоксары 2014 УДК 37.0 ББК 74.04 Р17 Рецензенты: Рябинина Элина Николаевна, канд. экон. наук, профессор, декан экономического факультета Абрамова Людмила Алексеевна,...»

«Федеральное государственное унитарное предприятие «Центральный научно-исследовательский институт конструкционных материалов «Прометей» в кооперации с МАГАТЭ и Европейской комиссией ДВЕНАДЦАТАЯ МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ПРОБЛЕМЫ МАТЕРИАЛОВЕДЕНИЯ ПРИ ПРОЕКТИРОВАНИИ, ИЗГОТОВЛЕНИИ И ЭКСПЛУАТАЦИИ ОБОРУДОВАНИЯ АЭС ОТЧЕТ ФГУП «ЦНИИ КМ «Прометей» Санкт-Петербург. 5 8 июня 2012 г. С 5 по 8 июня в г.Пушкине состоялась 12-ая Международная конференция «Проблемы материаловедения при проектировании,...»

«МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ МЕДИКО-СТОМАТОЛОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ им. А. И. Евдокимова Кафедра истории медицины РОССИЙСКОЕ ОБЩЕСТВО ИСТОРИКОВ МЕДИЦИНЫ Общероссийская общественная организация «ОБЩЕСТВО ВРАЧЕЙ РОССИИ» ИСТОРИЧЕСКИЙ ОПЫТ МЕДИЦИНЫ В ГОДЫ ВЕЛИКОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ВОЙНЫ 1941–1945 гг. “ЧЕЛОВЕК И ВОЙНА ГЛАЗАМИ ВРАЧА” XI Всероссийская конференция (с международным участием) Материалы конференции МГМСУ Москва — 2015 УДК 616.31.000.93 (092) ББК 56.6 + 74.58 Материалы ХI Всероссийской конференции...»

«Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГУМАНИТАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» Историко-архивный институт Высшая школа источниковедения, вспомогательных и специальных исторических дисциплин Учреждение Российской академии наук ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ НАУКИ ИНСТИТУТ ВСЕОБЩЕЙ ИСТОРИИ РАН АРХЕОГРАФИЧЕСКАЯ КОМИССИЯ РАН –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– В честь члена-корреспондента РАН Сергея...»

«VI Всероссийская конференция «Сохранение и возрождение малых исторических городов и сельских поселений: проблемы и перспективы» г. Ярославль, Ростов Великий 27– 29 мая 2015 года СБОРНИК ДОКЛАДОВ КОНФЕРЕНЦИИ В сборник вошли только те доклады, которые были предоставлены участниками. Организаторы конференции не несут ответственности за содержание публикуемых ниже материалов СОДЕРЖАНИЕ Приветственное слово губернатора Ярославской области 1. С.Н. Ястребова. Приветственное слово министра культуры...»

«Богданова О.А, Москва, Государственный Институт русского языка им. Пушкина ХУДОЖЕСТВЕННАЯ АНТРОПОЛОГИЯ ДОСТОЕВСКОГО В СВЕТЕ КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЙ КОНЦЕПЦИИ С.С. ХОРУЖЕГО (историческая смена антропологических формаций: Человек Онтологический, Человек Безграничный, Человек Виртуальный) Я хочу обратить внимание на методологию, разработанную современным российским ученым С.С. Хоружим2 в русле нового научного направления, названного им «синергийная антропология». Применения ее к творчеству Достоевского...»

«Поступления в СИФ во 2 полугодии 2014 года: 1. Бокий В.Ю. Родословие Бокий. Шляхетские и казацкие ветви. – М.: Грифон, 2013. – 840 с. 4 с. ил.2. Историография и источниковедение истории Северного Кавказа (вторая половина XVIII – первая треть ХХ в.): Библиографический указатель. Предварительный список: В 2 ч. Ч. 1/авт.-сост., предисл. и прим. М.Е. Колесникова; науч. ред. М.П. Мохначева. – Ставрополь: Изд-во СГУ, 2009. – 513 с. 3. Историография и источниковедение истории Северного Кавказа (вторая...»

«РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК ИНСТИТУТ ПРОБЛЕМ УПРАВЛЕНИЯ (ИПУ РАН) Д.А. Новиков КИБЕРНЕТИКА (навигатор) Серия: «Умное управление» ИСТОРИЯ КИБЕРНЕТИКИ СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ ПЕРСПЕКТИВЫ РАЗВИТИЯ Москва НОВИКОВ Д.А. Кибернетика: Навигатор. История кибернетики, современное состояние, перспективы развития. – М.: ЛЕНАНД, 2016. – 160 с. (Серия «Умное управление») ISBN 978-5-9710-2549Сайт проекта «Умное управление» – www.mtas.ru/about/smartman Книга является кратким «навигатором» по истории кибернетики, ее...»

«МИНЗДРАВСОЦРАЗВИТИЯ РОССИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ЗДРАВООХРАНЕНИЮ И СОЦИАЛЬНОМУ РАЗВИТИЮ МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ МЕДИКО-СТОМАТОЛОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ Кафедра истории медицины ИСТОРИЧЕСКИЙ ОПЫТ МЕДИЦИНЫ В ГОДЫ ВЕЛИКОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ВОЙНЫ 1941-1945 ГГ. IV Всероссийская конференция (с международным участием) Доклады и тезисы Москва – 200 IV Всероссийская конференция по истории медицины _ _ _ УДК 616.31.000.93 (092) ББК 56.6 + 74. Кафедра истории медицины Московского государственного...»

«ISSN 2412-9720 НОВАЯ НАУКА: ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ И ПРАКТИЧЕСКИЙ ВЗГЛЯД Международное научное периодическое издание по итогам Международной научно-практической конференции 14 ноября 2015 г. Часть СТЕРЛИТАМАК, РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ РИЦ АМИ УДК 00(082) ББК 65.2 Н 72 Редакционная коллегия: Юсупов Р.Г., доктор исторических наук; Шайбаков Р.Н., доктор экономических наук; Пилипчук И.Н., кандидат педагогических наук (отв. редактор). Н 72 НОВАЯ НАУКА: ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ И ПРАКТИЧЕСКИЙ ВЗГЛЯД: Международное...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ ФГБОУ ВПО Московский государственный университет технологий и управления имени К.Г. Разумовского Студенческое научное сообщество Московский студенческий центр СБОРНИК НАУЧНЫХ СТАТЕЙ Четвертой студенческой научно-практической конференции «Молодежь, наука, стратегия 2020» Всероссийского форума молодых ученых и студентов «Дни студенческой науки» г. Москва 2012 г. Сборник научных статей / Материалы четвертой студенческой научно-практической конференции «Молодежь,...»

«Заповедник «Херсонес Таврический» Институт религиоведения Ягеллонского университета Международный проект «МАТЕРИАЛЬНАЯ И ДУХОВНАЯ КУЛЬТУРА В МИРОВОМ ИСТОРИЧЕСКОМ ПРОЦЕССЕ» ХVI Международная конференция по истории религии и религиоведению Севастополь 26-31 мая 2014 г. ВЕЛИКАЯ СХИЗМА. РЕЛИГИИ МИРА ДО И ПОСЛЕ РАЗДЕЛЕНИЯ ЦЕРКВЕЙ ТЕЗИСЫ ДОКЛАДОВ И СООБЩЕНИЙ Севастополь Великая схизма. Религии мира до и после разделения церквей // Тезисы докладов и сообщений ХVI Международной конференции по истории...»

«Ойкумена. 2009. № 3 УДК 301.085(510)(092) Ли Суйань Образ В.В. Путина в глазах китайцев Image of V.V. Putin in eyes of Chinese В.В. Путин работал в должности президента России в течение восьми лет. Китайцы отнеслись к нему с большим интересом. О нем было опубликовано много статьей, изданы книги, проходили научные конференции, на которых обсуждалась его политика внутри страны и за рубежом1. Обобщая всю эту информацию, можно сделать такой вывод: в Можно привести следующие данные,...»

«ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ ГОУ ВПО «КУЗБАССКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ АКАДЕМИЯ» ФАКУЛЬТЕТ РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ КАФЕДРА ТЕОРИИ И МЕТОДИКИ ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КОММУНИКАТИВНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ В РОССИИ: ИСТОРИЯ И СОВРЕМЕННОСТЬ Сборник материалов I Международной научно-практической конференции молодых учёных (15 апреля 2010 г., Новокузнецк) Новокузнецк Печатается по решению ББК 74.58+74.03(2) редакционно-издательского совета К ГОУ ВПО «Кузбасская государственная...»

«Отделение историко-филологических наук РАН Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова Исторический факультет Российский гуманитарный научный фонд Русь, Россия: Средневековье и Новое время Выпуск Четвертые чтения памяти академика РАН Л.В. Милова Материалы к международной научной конференции Москва, 26 октября – 1 ноября 2015 г. Москва УДК ББК 6.3. Редакционная коллегия В.Л. Янин (председатель), Д.Ю. Арапов, Н.С. Борисов, Л.Н. Вдовина. С.В. Воронкова, А.А. Голубинский, А.А....»







 
2016 www.konf.x-pdf.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, диссертации, конференции»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.