WWW.KONF.X-PDF.RU
БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Авторефераты, диссертации, конференции
 


Pages:     | 1 |   ...   | 29 | 30 || 32 | 33 |

«РОССИЯ И КИТАЙ: ИСТОРИЯ И ПЕРСПЕКТИВЫ СОТРУДНИЧЕСТВА Материалы IV международной научно-практической конференции (Благовещенск – Хэйхэ – Харбин, 14-19 мая 2014 г.). Выпуск Благовещенск ...»

-- [ Страница 31 ] --

Одним из перспективных направлений международного сотрудничества общественных организаций и мирового сообщества может стать создание образовательных языковых ассоциациЙ, объединенных общими целями, подтверждаемыми соответствующими правовыми и нормативными документами. Примером такого сотрудничества является инициатива вузов в 20 странах мира (Австрия, Бельгия, Кипр, Хорватия, Германия, Дания, Эстония, Финляндия, Франция, Греция, Венгрия, Ирландия, Латвия, Литва, Польша, Норвегия, Румыния, Испания, Нидерланды, Великобритания, США), которые, руководствуясь стремлением к восстановлению взаимовыгодных научных, образовательных и культурных связей, развития взаимопонимания и дружбы между общественными организациями, молодежью и преподавателями высших учебных заведений, в 1989 году создали Международную ассоциацию международного образования SPACE3.

В Саратове на базе Института бизнеса и делового администрирования действует российско-китайский Центр адаптации и образования.

В качестве приоритетных направлений деятельности Центра определены следующие: установление взаимовыгодных научных, образовательных и культурных связей на международном уровне между договаривающимися сторонами; развитие взаимопонимания и дружбы и совместная деятельность в рамках Центра на международном уровне образовательной деятельности; представление общих интересов и обеспечение взаимодействия с государственными органами договаривающихся сторон, международными и зарубежными региональными и национальными организациями, фондами и программами в области образования, науки и культуры.

Целью работы является разработка проекта по формированию постоянной системы интеграции граждан Китая, особенно молодежи, в российское пространство посредством налаживания международных языковых и образовательных связей, преумножения и распространения опыта международной дружбы, укрепления межкультурного и международного сотрудничества.

Задачи проекта: 1.Создание постоянно действующей Международной российско-китайской молодежной школы SPACE как социально-образовательного языкового проекта, направленного на активизацию вовлечения и участия молодого поколения в международные интеграционные процессы, формирование гражданскопатриотической личности среди молодежи, профориентация, выявление лидерского потенциала среди молодого поколения общественных организаций; 2. Вовлечение молодежи в процессы установления и развития международных и этнокультурных связей между представителями разных стран, национальностей и вероисповеданий; 3. Подготовка специалистов-международников (экономистов, юристов, лингвистов, культурологов, регионоведов, организаторов туризма и гостиничного бизнеса), обладающих фундаментальными базовыми знаниями в соответствии с требованиями международных образовательных стандартов; 4. Поддержка в Саратовской области гражданских инициатив по участию молодежи в мировых интеграционных процессах; 5. Развитие и передача опыта международной дружбы в условиях демократической России.

Деятельность Международной молодежной школы SPACE предполагает осуществление постоянного цикла, состоящего из 3 основных этапов:

1 этап. Избирательный: мониторинг общественных организаций, учет степени их международного взаимодействия, конкурсный отбор участников Международной молодежной школы, формирование сценария и обучающего курса, привлечение специалистов-международников.

2 этап. Образовательный: обучение проводится дистанционно по программам Международной ассоциации международного образования SPACE по учебным планам SPACE с присвоением Международного диплома SPACE. Срок обучения: семестр – 4 месяца, 568 учебных часа. Начало обучения: с любого месяца в течение года.

Процесс обучения предполагает, что преподаватели Международной молодежной школы в доступной и удобной для слушателей форме ознакомят их с управлением, планированием и организацией международного бизнеса и внешнеэкономической деятельности, основами международного маркетинга, вопросами организационно-правового построения внешнеторговых фирм и предприятий, спецификой и практикой финансовоэкономической, налоговой, инвестиционной, банковской систем. Слушатели изучают историю России, русский язык, культуру, политику в сфере торговли, работу предприятия с внешнеторговыми партнерами и конкурентами на мировых рынках, создание предпринимательской корпоративной культуры, формирование личного имиджа и имиджа фирмы.

В процессе обучения слушатели Международной молодежной школы имеют право наравне со всеми студентами России, обучающимися по программе SPACE, пользоваться интерактивной википедией, проходить виртуальные практики, получать консультации у ведущих тьютеров высших учебных заведений. Тестирование, прием зачетов, сдача экзаменов и защита курсовых работ и дипломных проектов осуществляется в режиме on-line сертифицированными специалистами Международной ассоциации международного образования SPACE.

По окончании курса и в результате успешной защиты дипломного проекта слушатель получает от Международной ассоциации международного образования SPACE международный диплом по определенной квалификации (EUROBUSINESS DIPLOMA, EUROLANGUAGES DIPLOMA, EUROTOURISM & HOTEL MANAGEMENT DIPLOMA).

3 этап. Организационный: после окончания обучения в Международной молодежной школе слушателям предоставляется возможность пройти стажировку в одной из компаний Саратова для формирования взаимовыгодных культурных и образовательных связей между общественными и образовательными организациями, преумножения и распространения опыта международной дружбы, представления общих интересов и обеспечения взаимодействия с международными и зарубежными региональными и национальными организациями, фондами и программами в области образования, науки и культуры.

Также в процессе работы Международной молодежной школы планируется проведение следующих совместных проектов, направленных на развитие и расширение деятельности общественных организаций Поволжья:

1. Подготовка и проведение международных научно- практических конференций с изданием тезисов докладов;

2. Дополнительная разработка и использование средств дистанционного обучения вузов-партнеров для подготовки специалистов-международного уровня;

3. Проведение международных конкурсов научных работ студентов в области общественных дисциплин;

4. Организация ежеквартального издания научно-образовательного сборника «Вестник Международной молодежной школы – Россия»; последовательно распространяемый по общественным организациям, в Правительстве Саратовской области, Приволжского региона и Российской Федерации, аппарате ГФИ, ФМС, Уполномоченного по правам человека в Саратовской области; Ассамблеи народов России, для органов управления национальной и молодежной политики, образования и культуры, для межнациональных и межконфессиональных советов и фондов, молодежным движениям, а также направляемый в высшие учебные заведения разных государствах, входящих в Международную ассоциацию международного образования SPACE;

5. Разработка и обеспечение информационной поддержки WWW-сайта «Международная молодежная школа SPACE».

На основе выявления лидерского и творческого потенциала среди молодого поколения общественных организаций в рамках реализации проекта «Международная молодежная школа SPACE» будет осуществлена поддержка гражданских инициатив по участию молодежи в мировых интеграционных процессах, что обусловит активизацию вовлечения молодежи в мировое сообщество для установления и развития международных и этнокультурных связей между представителями разных стран, национальностей и вероисповеданий в условиях демократической России.

В это же время российские студенты проходят обучение по китайской программе интеграции в рамках Международной школы китайского языка.

Программа реализации проекта:

Создание Международной школы китайского языка.

Разработка концепции формирования Международной школы китайского языка, для создания наиболее благоприятных условий обучения и культурного просвещения иностранных граждан.

Подготовка и рассылка официальных пригласительных писем представителям российских диаспор, объединений, иностранных вузов, изучающих русистику и китайский язык.

Подготовка к выпуску еженедельной газеты на период действия сессии школы китайского языка, в которой каждый слушатель сможет опубликовать свою статью, отзыв, предложение о деятельности школы, создание электронного варианта газеты в Интернете.

Подбор преподавателей, обслуживающего персонала, руководителей и кураторов для работы в школе с соответствующей квалификацией.

Разработка и издание информационных буклетов, листовок о Международной школе китайского языка (далее МШК), создание официального сайта МШК.

Разработка и издание вспомогательных учебных пособий для обучения иностранцев в школе.

Разработка и издание туристических путеводителей для тех, кто после научной сессии захочет продолжить знакомство с Россией самостоятельно.

Подготовка к приму гостей из школы (подготовка общежитий, аудиторий, организация питания, составление плана экскурсий, поездок и мероприятий для слушателей МШК).

Прим слушателей, размещение их в комнатах общежитий (или по желанию за доплату в гостиницах или на съмных квартирах).

Торжественное открытие первой сессии Международной школы китайского языка.

Проведение занятий по китайскому языку, этнографии, литературе, краеведению.

Проведение экскурсий по городу, организация мероприятий.

Разработка и печать памятных альбомов о первой сессии МШК.

Тестирование слушателей школы.

Торжественное закрытие МШК.

Вручение сертификатов, дипломов, памятных подарков для слушателей школы.

Отъезд слушателей.

Анализ эффективности МШК.

Постановка вопроса пролонгирования проекта, составление отчтов о результатах проведения сессии школы.

Реализация такого проекта способствует развитию и укреплению китайского языка, удовлетворению потребностей граждан России в изучении китайского языка, развитию и укреплению культурных традиций русского народа среди представителей диаспор и национальных объединений за рубежом, формированию положительного представления о России у иностранных граждан, построению толерантных отношений в обществе, поддержанию молоджных инициатив в области межнационального и межкультурного сотрудничества.

В целом, осуществление проекта содействует развитию системы интеграции граждан Китая в российское пространство посредством формирования взаимовыгодных языковых, культурных и образовательных связей между общественными и образовательными организациями, преумножению и распространению опыта международной дружбы, представлению общих интересов и обеспечению взаимодействия с международными и зарубежными региональными и национальными организациями, фондами и программами в области образования, науки и культуры4.

Демин А.С. Роль общественных организаций на международной арене // Сб. матер. международного форума «Земля - планета молодых и 1 талантливых», Секция 3 «Инновационные и инвестиционные перспективы развития социально-экономической системы России». Саратов.

1-6 ноября 2009 г. Саратов: Из-во «Август Плюс», 2009.

Шинчук Б.Л. Развитие гражданского общества: региональный аспект // Сб. проектов Всероссийского конкурса молодежных проектов 2 «Многонациональная Россия - единая Россия: социальные инициативы молодежи», 2 ноября 2009 г. Саратов: Изд-во ИП «Егоров Н.В.», 2009.

3 URL: http://income.vspu.ru/index.html.

Туксаитова Райхан Омерзаковна, д-р филол. наук, профессор Кафедра казахского и русского языков Казахский агротехнический университет им. С. Сейфуллина, Республика Казахстан Raichan-59@mail.ru

РУССКИЙ ЯЗЫК В ПРОСТРАНСТВЕ ПОЛЕЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ СОВРЕМЕННОГО

КАЗАХСТАНА

Аннотация. В докладе речь идет о языковой ситуации в современном Казахстане, о роли русского языка в системе полиязычного образования современного Казахстана, об особенностях изучения русского языка в высшем учебном заведении, в частности в Казахском агротехническом университете им.С.Сейфуллина.

Ключевые слова и фразы: языковая ситуация, языковая политика, функционирование русского языка, полиязычное образование, межкультурная коммуникация, проблемы толерантности.

Tuksaitova Raychan Omerzakovna, Doctor in Philology, Professor Department of the Kazakh and Russian languages S. Seifullin Каzakh Agro Technical University, Republic of Kazakhstan galpyspaeva@mail.ru

–  –  –

Abstract. In the report we are talking about the language situation in modern Kazakhstan, the role of the Russian language in multilingual education system of modern Kazakhstan, on the peculiarities of Russian language study in higher educational institution, in particular, at S.Seifullin Kazakh Agro Technical University.

Key words and phrases: the language situation, language policy, the Russian language functioning, multilingual education, intercultural communication, tolerance problems.

Казахстан является уникальным государством, на территории которого проживают представители более 130 этносов. В ситуации полиэтнического государства языковая политика, проводимая в республике, должна соответствовать потребностям данного лингвокультурного сообщества. Приоритеты языковой политики современного Казахстана определяются стремлением соответствовать потребностям полиэтнического состава населения страны, учитывать особенности языковой, демографической и политической ситуации и сохранить стабильность межнациональных отношений. В связи с этим необходима соответствующая правовая база и правовая защита языков, функционирующих на территории государства, в нашем случае – казахского и русского.

Государственная поддержка функционирования и развития языков осуществляется со стороны законодательных актов и государственных институтов страны, и это направление языкового планирования было объявлено одним из стратегических направлений языковой политики.

В 1997 году в Казахстане был принят Закон о языках. В статье 4 определен статус казахского языка:

«Государственным языком Республики Казахстан является казахский язык. Государственный язык – язык государственного управления, законодательства, судопроизводства и делопроизводства, действующий во всех сферах общественных отношений на всей территории государства». В статье 5 определен статус русского языка: «В государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским официально употребляется русский язык».

Свободный выбор языка общения, обучения, воспитания закреплен в 6 статье Закона о языках:

Каждый гражданин Республики Казахстан имеет право на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества. Государство заботится о создании условий для изучения и развития языков Казахстана.

Знание казахского языка как государственного должно стать важнейшим фактором роста личной конкурентоспособности граждан, карьерного роста и активного участия в общественно-политической жизни. Объявленный в основных документах статус русского языка отражает его высокую востребованность в Казахстане как носителя значительного объема научной и культурной информации. Русскому языку, представляющему собой наиболее распространенный язык в социокультурном пространстве поликультурного государства, отводится роль консолидирующего фактора, способного объединить все этносы. Историко-культурная ситуация контактирования казахского, русского и других языков естественным образом порождает явление казахскорусского билингвизма, который проявляется в различных сферах.

Экономические стратегии государства, вызванные глобализацией и интеграцией в мировое сообщество, определили ряд задач, связанных с необходимостью реализации культурного проекта «Триединство языков», в котором сделан акцент на знании трех языков: казахского, русского и английского. В связи с этим в Казахстане с недавних пор реализуется программа полиязычного высшего образования. Данная образовательная программа позволяет студентам в достаточном объеме реализовать академическую мобильность, включиться в мировое образовательное пространство.

Высшая школа Казахстана призвана формировать креативно мыслящего специалиста, обладающего такими ценностными составляющими, как готовность к межэтническому общению, толерантное отношение к национальным особенностям различных этносов, уважение к культурным ценностям народов, проживающих в Казахстане, языковая толерантность, казахстанский патриотизм.

Именно в студенческой среде закладываются и формируются основы межкультурного толерантного взаимодействия, межкультурного диалога и формируется коммуникативная личность, свободно ориентирующаяся в мировом образовательном пространстве.

Важная роль в формировании коммуникативной толерантности в вузе на современном этапе отводится языковым дисциплинам, в частности практическому курсу русского языка. Для современной ситуации обучения русскому языку студентов, закончивших казахскую школу, характерен поиск нового содержательного и формального наполнения всего процесса овладения русским языком и приобретения на данном языке как профессиональных, так и общекультурных знаний. Практический курс русского языка на всех факультетах агротехнического университета, в котором работает автор данной статьи, включен в перечень основных дисциплин и призван решить ряд важных задач, связанных с изучением языка. Она призвана научить студента практическому владению русским языком во всех сферах его функционирования, расширить лингвистический кругозор студентов, а также способствовать формированию навыков овладения как письменной, так и устной формой общения. Коммуникативная компетенция направлена на выработку способности и готовности осуществлять иноязычное межличностное и межкультурное общение с представителями разных этносов. В связи с этим есть необходимость говорить о взаимосвязанном обучении языка и культуры. Культура является одним из важнейших компонентов в обучении русскому языку, способствующей формированию коммуникативных умений, навыков сосуществования с людьми разных этнических групп, культур, формирует поликультурную толерантную личность. Принцип диалога культур, являющийся основополагающим в формировании поликультурного сознания у студентов, лежит в основе отбора материала для учебных целей: это и тексты, направленные на расширение культурологического пространства обучающихся, составление различных лингвокультуроведческих заданий, призванных адекватно интерпретировать и обобщать культуроведческую информацию, использование контрастивно-сопоставительного изучения культур с точки зрения исторического прошлого, демонстрации настоящего позволяют выстроить модель многовекторного культурного пространства по принципу расширяющегося познавательного круга.

Текстоцентрический подход, объявленный современными методистами приоритетным направлением в изучении языковых дисциплин, обязывает преподавателя обеспечивать учебный процесс содержательными текстами по темам программы. Анализ текстов дает возможность создания учебных поисковых речевых ситуаций, выполнение студентами индивидуальных и групповых заданий творческого характера.

С этой целью студентам предлагаются различного рода задания, направленные на формирование умений отбора и обработки информации: умению создавать собственные письменные и устные тексты, умению публично выступить с подготовленным текстом, умению поддержать профессионально значимые формы общения.

Так как университет готовит специалистов для аграрного профиля, учебный материал направлен на формирование профессиональной компетенции. Составляются учебные пособия, методические рекомендации, материалы для самостоятельной работы с учетом специфики той или иной специальности. Профессионально ориентированные текстовые материалы расширяют кругозор будущих специалистов, приобщают их к самостоятельной поисковой работе, связанной с привлечением дополнительного материала, анализа и обобщения прочитанного. Умение самостоятельно определять приоритеты в получении дополнительной информации и использование его в учебном процессе – важная составляющая при кредитной системе обучения.

Особо следует сказать о студентах, приехавших из Монголии, Китая, Афганистана, для которых русский язык является иностранным языком, и проблемы, связанные с изучением языка, лежат в иной плоскости.

Методика преподавания русского языка данной категории студентов характеризуется следующими особенностями:

1) все известные учебники по поэтапному обучению русского языка иностранных студентов не учитывают специфику данной аудитории; 2) для данной категории студентов необходим научный этап обучения русского языка на основе казахского языка, которым они практически все владеют; 3) методика преподавания русского языка для данных студентов имеет особую лингвокультурологическую основу: им необходимо через усвоение, знание русского языка познавать историю и все остальные лингвострановедческие компоненты родины. Важной составляющей при обучении русскому языку является определение обучаемого мотива, побуждающего его к изучению «профессионально» ориентированной лексики, к поиску и познанию того, что необходимо для овладения той или иной специальностью. Практика показывает, что включение профессиональной и терминологической лексики является одним из факторов усиления профессиональной мотивации в изучении русского языка данной категории студентов.

Стремительное вхождение Казахстана в мировое сообщество, стабильный рост политики, экономики, культуры, активное сотрудничество с мировым образовательным пространством определяет перспективы в теории и практике преподавания иностранных языков. Реализация принципа академической мобильности позволяет студентам расширить свои образовательные возможности, получить дополнительное образование, практические навыки в избранной специальности, осуществить планы, связанные с продолжением обучения. И в этой ситуации особую актуальность имеет изучение английского или другого иностранного языка. В университете реализуются различные образовательные программы, направленные на реализацию принципа академической мобильности: международные связи с вузами России, Беларуси, прохождение практики в Германии в г.Гиссен, Вайенштефан, участие в программах «Эразмус –Мунсус» и др. Студенты получают уникальную возможность расширить познавательные границы, приобщиться к культуре, традициям и национальным особенностям других народов, углубить свои познания в общечеловеческом и интеллектуальном плане. Все это возможно при условии заинтересованного изучения иностранных языков и определения приоритетов.

Таким образом, в условиях многоязычия значительно расширяются языковые горизонты индивида, поскольку усвоение государственного языка, русского и иностранных языков делает молодого человека конкурентоспособным и обеспечивает высокие профессиональные качества, востребованные на современном рынке труда 1.

Ашимов Ж.М. Актуальные проблемы реального двуязычия и многоязычия в современном Казахстане // Материалы международной 1 научно-практической конференции «Актуальные проблемы высшей школы в третьем тысячелетии». Петропавловск, 2002. С. 115-117; Бахтикиреева У.М. Проблемы и перспективы би- и полилингвального образования в рамках постсоветской макросистемы // Проблемы и перспективы сотрудничества государств-участников СНГ в формировании единого образовательного пространства: Труды международной научно-практической конференции. М.: Изд-во РУДН, 2004. С.688-698; Туксаитова Р.О. О межъязыковой толерантности в постсоветском Казахстане // Культурные практики толерантности в речевой коммуникации. Екатеринбург, 2004. С. 125 -130.

Ан Светлана Андреевна, д-р филос. наук, профессор, Кафедра философии и культурологии Алтайская государственная педагогическая академия S.an2010@yandex.ru

ВОЗВЕДЕНИЕ МОСТА РОССИЙСКО-КИТАЙСКОЙ ДРУЖБЫ С ПОМОЩЬЮ КУЛЬТУРЫ

УДК 314.7 Аннотация. В статье рассматриваются основные направления российско-китайского культурного сотрудничества в 2000 годах. Через призму менталитета обоих государств, их традиционных и современных потребностей выстраиваются дружественные связи в разных направлениях.

Ключевые слова и фразы: Россия, Китай, культурное сотрудничество, дружба, язык, менталитет, традиция, делегация, история, мир.

An Svetlana Andreevna, Doctor in Philosophy, Professor Department of Philosophy and Culturology Altay State Pedagogical Academy S.an2010@yandex.ru

–  –  –

Abstract. The article considers the main directions of Russian-Chinese cultural cooperation in 2000. Through the prism of the mentality of both countries, their traditional and the contemporary needs of lining up friendly relations in different directions.

Key words and phrases: Russia, China, cultural cooperation, friendship, language, mentality, tradition, delegation, history, world.

Сотрудничество с Китаем крайне важно для России в международном плане. Китай разделяет российский взгляд на будущее устройство мира, определяемый понятием «многополярность». Реально это означает, что обе страны хотели бы видеть мир, в котором не доминирует лишь одна сила, а взаимодействуют между собой несколько центров влияния, при этом руководствуясь международным правом и уставом ООН. За идеалом «многогранность» скрывается очевидная реальность: Россия и Китай, так же как и некоторые другие государства мира, достаточно велики, чтобы иметь собственные интересы и подходы к проблемам регионального и мирового развития.

Сотрудничество в сфере культуры – важная составляющая российско-китайских отношений партнерства и стратегического взаимодействия. Основным движущим механизмом сотрудничества между Россией и Китаем в области культуры, образования, здравоохранения и спорта является Российско-Китайская Комиссия по гуманитарному сотрудничеству (в ее составе 5 подкомиссий и 3 рабочие группы). Договорно-правовую базу развития культурных связей с Китаем составляет межправительственное Соглашение о культурном сотрудничестве, подписанное 18 декабря 1992 г., межправительственные планы культурного сотрудничества, а также рабочие планы по сотрудничеству между отдельными ведомствами двух стран, рассчитанные на ближайшие несколько лет1.

В марте 2009 г. в Пекине состоялась торжественная церемония открытия Года русского языка в Китае.

Год китайского языка в России тоже состоялся. Одним годом, конечно же, не ограничились. В Китае повсеместно изучается русский язык, в России – китайский: в школах, в вузах, на различных коммерческих курсах, в Центрах Конфуция. Через изучение языков осуществляется обмен культурами двух великих держав – России и Китая.

Особое внимание в России и в Китае уделяют таким ключевым аспектам культурного сотрудничества, как расширение обмена между студентами, совместная подготовка бакалавров, регулярное проведение выставок в области образования, создание культурных центров, постоянное проведение фестивалей культуры и кино;

содействие туристическому обмену, повышение качества услуг туристической индустрии, активизация контактов между СМИ.

Можно назвать много событий, свидетельствующих о положительной динамике роста российскокитайских культурных связей и наметить перспективы их дальнейшего развития. Между тем следует объективно признать, что в настоящее время объем культурного сотрудничества двух стран все еще отстает от общего уровня их стратегического партнерства и взаимодействия, достигнутого в политической сфере. Выскажем пожелание, чтобы средства массовой информации шире освещали главные события, происходящие в соседней дружественной стране. Недостаток такого рода знаний особенно ощущается при контактах с представителями молодого поколения. О современной культуре друг друга мы знаем пока еще очень мало. На общем фоне укрепления связей по линии учебных ведомств в течение ряда лет наблюдалось снижение интереса китайских граждан к российскому образованию. Если в 1950-е годы в вузах Китая было свыше 100 факультетов русского языка, то сейчас их в пределах 102, хотя в самое последнее время число таких факультетов стало расти. Заметим, в ноябре 2005 г. было подписано межправительственное Соглашение об изучении китайского языка в России.

Важную роль в развитии российско-китайских культурных связей играет деятельность двухсторонних подкомиссий по сотрудничеству в области культуры и кинематографии (они входят в состав межправительственной Российско-Китайской Комиссии по гуманитарному сотрудничеству). Есть все основания считать, что их тесное взаимодействие приведет к еще большей координации, углублению и расширению двусторонних контактов, решению существенных вопросов.

Надо вспомнить, что 2012 год был Годом российского туризма в Китае. В его рамках прошло более 200 мероприятий, которые помогли народам двух стран лучше узнать друг друга. За первые три квартала 2012 г.

количество поездок китайских граждан в России также увеличилось на 13%3, и 2013 г. был объявлен Годом китайского туризма в России. Важность проводимых годов туризма состоит в том, чтобы познакомить людей с менталитетом и традициями другого народа. Ведь программы такого рода туризма предусматривают не просто туристический осмотр достопримечательностей, а прямое общение между людьми. И, как нам представляется, это главное.

Кстати, 2012 и 2013 годы также прошли как годы молодежных контактов. Надо отметить, что интерес молодежи двух стран друг к другу непрерывно растет. Сегодня в Китае учится около 15 тысяч российских студентов, российское же образование получают около 20 тыс. студентов из Китая. Это говорит о том, что существует обоюдный интерес к языку, культуре, истории другой страны.

Улучшение привлекательности культурного престижа обеих стран реализовано через проведение Олимпиады 2008 г. в Пекине и зимней Олимпиады 2014 г. в Сочи. Российская и китайская делегации на обеих олимпиадах были многочисленны и показали высшие достижения: в Пекине первое место завоевал Китай, в Сочи – Россия. Страны-победители в спортивных достижениях, опять же, в плодотворном соревновательном сотрудничестве лучше ознакомились с культурой обеих стран. На всемирной универсальной выставке «ЭКСПО – 2010» в Шанхае страны-участники широко демонстрировали свои национальные особенности под ореолом атмосферы предлагаемых вниманию мировой общественности крупных культурно-показательных событий.

Для теоретиков современного Китая характерно переосмысление сущности развития культурной стороны китайского общества с разных позиций. Довольно распространенной является точка зрения о делении общего процесса перемен с начала политики «реформ и открытости» на два временных отрезка: новый период (1977гг.) и постновый период (1989 г. – настоящее время). Среди поддерживающих эту классификацию – профессор Пекинского университета Чжан Иу, который объясняет сущность этого процесса следующим образом:

«Что такое «постновый период»? Для меня эта концепция представляет курс нового культурного развития материкового Китая с 1990-х гг. Это общее описание состояния современной китайской культуры в глобальном культурном контексте после холодной войны. Это относится к периоду новой культуры, направленной на потребление, поддерживаемой массовыми коммуникациями, ведомой ценностями прагматизма и составляемой множественностью дискурсов»4. В свете такого определения культура должна успешно развиваться и внутри страны, и на международной арене. А объявленный ЮНЕСКО 2014 год в России годом культуры, безусловно, будет этому способствовать.

Подписываясь богатым запасом практических жизненных мудростей, которыми так богаты национальные культуры России и Китая, обе державы возводят мост российско-китайской дружбы с помощью культуры.

Рогачев И. И снова о российско-китайских отношениях // Китай. 2009.№ 4 (42). С. 18.

1 Там же. С.19.

2 Корней О. К упрочнению и углублению сотрудничества // Китай. 2013. № 1 (87). С. 41.

3 4 Чжан Иу. Цун сяньдайсин дао хоусяньдайсин (От модерности к постмодерности) / Иу Чжан. Нанкин.: Гуанси цзяоюй чубаньшэ, 1997. С.

247.

Аникин Даниил Александрович, канд. филос. наук, доцент Кафедра теоретической и социальной философии Саратовский государственный университет имени Н.Г. Чернышевского dandee@list.ru

РОССИЯ И КИТАЙ: СТРАТЕГИИ ИСТОРИЧЕСКОЙ ПАМЯТИ

УДК 316.33 Аннотация. В статье рассматриваются специфика отношения к прошлому в условиях глобальных процессов современного социума, анализируется различие стратегий конструирования исторической памяти в России и Китае. Особое внимание уделяется переживанию кризисных моментов прошлого в условиях налаживания межкультурного диалога.

Ключевые слова и фразы: историческая память, диалог культур, конструирование прошлого, глобальный мир.

Anikin Daniil Aleksandrovich, Ph.D. in Philosophy, Associate Professor Department of Theoretical and Social Philosophy Saratov State University dandee@list.ru

–  –  –

Abstract. In article are considered specifics of the relation to the past in the conditions of global processes of modern society, distinction of strategy of designing of historical memory in Russia and China is analyzed. The special attention is paid to experience of the crisis moments of the past in the conditions of adjustment of cross-cultural dialogue.

Key words and phrases: historical memory, dialogue of cultures, past designing, global world.

Взаимоотношения России и Китая включают в себя множество самых разнообразных аспектов, становящихся предметом исследования социальных и гуманитарных дисциплин. Вместе с тем существует совсем немного исследований, обращающихся к вопросу о том, какое отношение к прошлому сформировано в культурах России и Китая и как это отношение трансформируется в условиях глобальных процессов социокультурной конвергенции.

Задача социально-философского анализа сложившейся ситуации заключается не только в выявлении всей совокупности факторов, определяющих изменение отношения к прошлому на разных уровнях социального пространства (от государства до отдельного человека), но и в прогнозировании тех изменений, которые окажутся результатом воздействия этих факторов. Можно лишь констатировать, что ценность прошлого в качестве фактора легитимации существующего порядка или готовящихся изменений не становится меньшей, в силу чего конфигурирование исторической памяти в целях налаживания межкультурного диалога или развития внутриполитических и внешнеполитических конфликтов приобретает характер универсального инструмента, требующего предельной осторожности в обращении.

Современная глобальная ситуация оказывается прямо противоположной эпохе созидания национальных государств, когда все доступные государственные ресурсы задействовались в процессе закрепления за политическими субъектами определенных зон экономического влияния. Национально-государственный тип исторической памяти в этот момент находился на пике своей популярности, поскольку для подкрепления своих притязаний (прежде всего территориальных) требовалось постоянное повторение рассказываемых историй с целью усвоения национальной идентичности всеми жителями территории, охваченной влиянием того или иного государства. В современном обществе происходит деконструкция национальной памяти, расчленение ее до составных элементов с целью возможности собирания из этой мозаики совершенно иного типа социальной памяти, позволяющего избежать конфликтов между образами прошлого, транслируемыми в различных национальных государствах. Трудности, переживаемые в настоящий момент национальной памятью, вызваны не только внешним натиском со стороны глобализирующих тенденций мирового развития, но и дискомфортом в процессе самоидентификации с определенной национальной общностью – во многом из-за того, что социальная память многих подобных общностей в результате бурных событий последнего столетия оказалась запятнана фактами, нуждающимися, скорее, в забвении, нежели в сознательном запоминании и реконструировании. Национальная идентичность, основывающаяся на сохранении в памяти социального сообщества событий национальной истории, становится чересчур дискомфортной, что заставляет индивида искать альтернативные способы идентификации – через соотнесение себя в первую очередь с другими социальными общностями либо через приобретение виртуальной идентичности1.

Современное общество предоставляет несравнимо более широкие возможности для идентификации себя не только с определенной нацией, к которой индивид принадлежит по рождению, но и с любой другой социальной общностью, ценности и нормы которой он готов разделить. Сторонники концепции «глобального общества» указывают на расширение возможностей самореализации, забывая при этом уточнить, что сама глобализация служит не формированию многополярного (в смысле типов социальной памяти) мира, а распространению образцов западноевропейской по своему происхождению культуры. Поскольку и национальная идентичность не является заложенной на генетическом уровне, а представляет собой социальный конструкт, воспринимаемый человеком в момент первичной социализации, то онтологической предрасположенности у одного типа социальной памяти перед остальными попросту не может быть. Оказываясь в ситуации выбора, человек вполне естественно склонен выбрать тот тип памяти, который окажется наиболее «удобен» и наименее конфликтен в глобализированном обществе. Из альтернативных моделей идентификации особенно четко проявила себя в последние десятилетия так называемая «локальная» модель. Глобализация, размывающая национальную государственность, резко усиливает тягу к конструированию локальной, местной идентичности, что нашло отражение в появлении в социологической литературе специального термина «глокализация», призванного охарактеризовать амбивалентность социальных и культурных стратегий глобализирующегося социума 2. Хотя необходимо учитывать, что сведение всего многообразия зарождающихся идентичностей к простому противопоставлению «глобальное – локальное» едва ли может считаться верным, поскольку далеко не каждая идентичность легитимирует свое существование через идею общего прошлого, которое может быть соотнесено с прошлым другой социальной группы. Дробление и распад исторических метанарративов как раз и вызывается общей децентрализацией идентичностей, а не простой их переориентацией с национального государства на локальную местность.

Основной функцией исторической памяти в современную эпоху, таким образом, является уже не средство идентификации сообщества и индивида, как это было в «модернистском» обществе, а источник коммерциализируемых образов. Контуры формирующегося глобального общества начинают обрисовывать тотальный рынок, на котором представители различных стран и социальных общностей выступают равноправными потребителями глобальных товаров, распространяемых через коммуникативные сети. От социальной памяти в таком обществе требуется не соответствие исторической действительности (ввиду сомнений в наличии таковой), а умение развлекать потребителя, предлагая ему узнаваемый товар, в качестве какового и выступает прошлое. В подобных условиях исчезает дилемма подлинной и фальшивой социальной памяти, которая остро стояла для М. Хальбвакса, стремившегося очистить память от субъективных наслоений и сделать ее верифицируемым научным источником, а проблема выбора того или иного типа памяти становится делом интерпретации исторических событий в контексте максимального удобства для современного положения дел 3. Один и тот же исторический факт не только может поддаваться различным интерпретациям в зависимости от того, какими политическими и культурными предпочтениями обладает индивид, обращающийся к этому факту, но и само его существование как исторического факта подвержено структурным изменениям. Понятно, что конкретное историческое событие не может быть лишено своих пространственных и хронологических характеристик (речь в данном случае не идет об уточнении исторических фактов, которым занимается профессиональная историческая наука), но оно может восприниматься либо не восприниматься современным сообществом в качестве достаточно значимого факта, чтобы служить источником социальной и исторической идентификации.

Для представителей различных национальных или культурных общностей, проживающих на территории одного государства, в качестве истоков национального самосознания и национальной идентичности могут избираться различные исторические события, что ведет к конфликту различных вариантов социальной памяти, что проявляется даже на бытовом уровне: следует ли считать государственным праздником некое событие, если оно не представляется знаковым для одного или нескольких социальных сообществ или, что еще хуже, наделяется в их социальной памяти негативными коннотациями. Историческая память в условиях национального государства, представлявшая собой складывающееся на протяжении нескольких столетий и относительно стабильное пространство, подвергается дроблению и распаду на отдельные «места памяти». Эта метафора, которую впервые использовал П. Нора, оказалась весьма точно характеризующей современное состояние социальной памяти в условиях трансформирующегося общества с нестабильной социальной структурой и отсутствием четко выраженного центра.

Таким образом, ведущими тенденциями в развитии современной исторической памяти являются децентрализация и фрагментаризация ее содержания. Изменение доминирующей формы социальных институтов и резкое увеличение их количества, развитие средств коммуникации и получение доступа к ним практически всех социальных групп лишают социальную память той абсолютности и общезначимости, которую она приобретала, пока замыкалась в рамках национальной памяти. Любое знание, в том числе и знание о прошлом, становится принципиально верифицируемым и корректируемым со стороны любых заинтересованных в этом знании социальных институтов или отдельных индивидов. Образ последовательно развивающейся, однонаправленной и непрерывной памяти сменяется множеством отдельных серий событий, «мест памяти», выражаясь терминологией П. Нора, которые образуют последовательность лишь в результате совокупности историографических операций и коммеморативных практик. Суть подобных операций заключается в превращении разрозненных фактов и единичных воспоминаний в связную картину памяти определенной социальной группы. Гуманитарные науки Нового времени, построенные на принципе историзма, считали подобную операцию настолько естественной, что время выступало априорной границей и вообще условием исторического познания, стирая грани между исторической реальностью и историческим нарративом. С наступлением постиндустриальной эпохи историзм сменяется презентизмом, т.е. ситуацией, в которой свойства исторического текста и сами события рассматриваются как принадлежащие различным плоскостям и подчиняющиеся, соответственно, особым закономерностям. Последовательность и непрерывность, согласно Ф. Артогу, являются свойствами нарратива, т.е.

могут относиться лишь к репрезентации исторических событий, а не к самим событиям 4.

В этом смысле настоящее поглощает прошлое и будущее, сводя их к уникальности единственного времени, что возвращает, по сравнению со структуралистской версией философии истории, динамизм в описание событий, но интерпретирует этот динамизм совершенно иначе. Динамизм настоящего связан с протеканием в нем «отдельных, не связанных между собой процессов мутаций и трансформаций»5. Таким образом, непрерывность времени в рамках исторического повествования оказывается лишь историографической фикцией, подменяющей собой прерывистость и неоднородность прошлого в самой исторической реальности, а социальная память, как репрезентация прошлого в настоящем, играет промежуточную роль. С одной стороны, соединяя в себе разрозненные исторические события и их интерпретации, историческая память воплощает в себе характерные черты самой исторической (и социальной) реальности, а с другой стороны, память представляет собой срез исторического процесса в определенный момент времени, что позволяет различным ее элементам («местам памяти») сохранять определенную взаимосвязанность между собой.

Й. Рюзен, рассматривая механизмы конструирования прошлого, вводит понятие кризиса исторической памяти.

Нормальный кризис может быть преодолен на основе внутреннего потенциала сложившегося исторического сознания с несущественными изменениями в способах смыслообразования, характерных для данного типа исторического сознания. Критический – ставит под сомнение возможности воспринимать и адекватно интерпретировать прошлый опыт, зафиксированный в исторической памяти, в соответствии с современными потребностями и задачами, которые ставят перед собой субъекты. В результате происходят коренные изменения в историческом сознании, по сути, формируется его новый тип. Следствием этого становится изменение исторической памяти в процессе не только формирования новых способов смыслообразования, но и изменения оснований и принципов идентификации, а также ментальных форм сохранения исторической памяти. И, наконец, катастрофический кризис, который препятствует восстановлению идентичности, ставя под сомнение возможность исторического смыслообразования в целом. Такой кризис выступает как психологическая травма для субъектов, которые его пережили. При таком кризисе пережитый опыт воспринимается как катастрофа, поскольку он не может быть с точки зрения субъектов наделен каким-либо смыслом. Отчуждение «катастрофического опыта» путем замалчивания или фальсификации не решает проблемы: он продолжает влиять на современную реальность, а отказ учитывать его сужает возможности адекватной постановки целей и выбора средств их достижения. Если нормальный кризис является элементом повседневной человеческой жизни, поскольку сопровождает любое, достаточно значимое изменение в рефлексии по поводу последовательности происходящих с человеком событий, а катастрофический кризис знаменует собой, по сути, невозможность дальнейшего существования с грузом имеющейся социальной памяти, то критический кризис как раз обозначает необходимость смены господствующего типа социальной памяти, что становится возможным без катастрофических последствий для отдельного сообщества или общества в целом6.

Травма – это опыт, который разрушает возможности его интерпретации, используемой для ориентации человеческой деятельности. Историческая травма возникает в тот момент, когда актуальный опыт не может быть упорядочен в рамках имеющегося типа исторической памяти, что заставляет индивида либо искать себе новый тип памяти, который позволит избежать подобного несоответствия, поскольку избранное сообщество оказалось лишено травматической памяти, либо искать стратегии преодоления психологического дискомфорта.

В этом случае, человек остается членом своего сообщества, но «неудобный» исторический опыт подвергается переосмыслению, становясь элементом социальной памяти, который и в дальнейшем будет передаваться от поколения к поколению.

Травматический опыт, прежде всего, получает общество, в котором происходит резкая смена всех политических структур, экономического уклада и социокультурных ориентиров. Воцарившийся на месте прочно занимавшей место в сердцах людей идеологии «ценностный вакуум» заставляет их осознавать бессмысленность не только существующего в данный момент положения вещей, но и всей исторической конструкции, которая легитимировала приход общества именно в эту точку своего развития. Поэтому неудивительно, что о травматическом кризисе исторической памяти можно говорить применительно к России 90-х годов, отвергнувшей коммунистическое «настоящее» и подвергшей ревизии исторические предпосылки возникновения Советского Союза.

Резкое изменение и увеличение количества новых политических образований на постсоветском пространстве, развитие средств коммуникации и получение доступа к ним практически всех социальных групп лишают социальную память непротиворечивости и последовательности, соответствующей эпохе существования национальных государств. Любое знание, в том числе и знание о прошлом, является верифицируемым и корректируемым со стороны любых заинтересованных в этом знании социальных институтов или отдельных индивидов.

Образ последовательно развивающейся, однонаправленной и непрерывной памяти сменяется множеством отдельных серий событий, «мест памяти», выражаясь терминологией П. Нора, которые образуют последовательность лишь в результате совокупности историографических операций и коммеморативных практик7. Вместе с тем опрометчиво было бы считать, что многовариантность восприятия прошлого является основанием для краха любых интегративных идеологий.



Pages:     | 1 |   ...   | 29 | 30 || 32 | 33 |

Похожие работы:

«Направление 5 ИСТОРИКО-КУЛЬТУРНОЕ НАСЛЕДИЕ В ЯЗЫКАХ, ЛИТЕРАТУРАХ И ФОЛЬКЛОРЕ НАРОДОВ РОССИИ Очерки истории российского академического кавказоведения XIX — начала XX вв. Вклад российских ученых (рук. д.филол.н. А.И. Алиева, ИМЛИ РАН) Важнейший научный результат работы по проекту — первое исследование кавказоведческого наследия академика Императорской Петербургской академии наук А.М.Шёгрена на основании всей совокупности его никогда не публиковавшихся трудов, хранящихся в трех архивах в...»

«Самарский край в истории России: Материалы межрегиональной научной конференции, посвященной 120-летию со дня основания Самарского областного историко-краеведческого музея им. П.В. Алабина, 2007, D. A. Stashenkov, Самарская область (Руссиа). Министерство культуры и молодежной политики, 5902885094, 9785902885092, Самарский областной историко-краеведческий музей им. П.В. Алабина, 2007 Опубликовано: 28th April 2011 Самарский край в истории России: Материалы межрегиональной научной конференции,...»

«ИСТОРИЯ ВЫБОРА ЕДИНОЙ СИСТЕМЫ ГЕОДЕЗИЧЕСКИХ КООРДИНАТ В РОССИИ Левитская Т.И. Уральский федеральный университет, г. Екатеринбург t.i.levitskaya@urfu.ru Астрометрическая конференция, Пулково, 2015 г. Проблема создания единой координатной основы Эта проблема является одной из важнейших задач геодезии. Она может решаться для всей Земли в целом или в пределах одного государства, а может и для небольшого локального участка земной поверхности. Выбор системы координат заключается в решении двух...»

«От составителя Данный указатель представляет собой попытку обобщить опубликованные материалы по истории народного костюма на Южном Урале. Краеведческие исследования, музейная практика, возрождение казачества, аутентичное исполнение народной музыки, приобщение детей и юношества к культуре предков, сценические постановки, любительское рукоделие, профессиональный дизайн и другие виды современной профессиональной и общественной деятельности пробудили устойчивый интерес к истории материальной...»

«МИНЗДРАВСОЦРАЗВИТИЯ РОССИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ЗДРАВООХРАНЕНИЮ И СОЦИАЛЬНОМУ РАЗВИТИЮ МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ МЕДИКО-СТОМАТОЛОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ Кафедра истории медицины ИСТОРИЧЕСКИЙ ОПЫТ МЕДИЦИНЫ В ГОДЫ ВЕЛИКОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ВОЙНЫ 1941-1945 ГГ. IV Всероссийская конференция (с международным участием) Доклады и тезисы Москва – 200 IV Всероссийская конференция по истории медицины _ _ _ УДК 616.31.000.93 (092) ББК 56.6 + 74. Кафедра истории медицины Московского государственного...»

«Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ УПРАВЛЕНИЯ» МАТЕРИАЛЫ 5-й Всероссийской научно-практической конференции «ГОСУДАРСТВО, ВЛАСТЬ, УПРАВЛЕНИЕ И ПРАВО: ИСТОРИЯ И СОВРЕМЕННОСТЬ» 21 ноября 2014 г. Москва 20 Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального...»

«Б.Д. К О 3 Е Н К О ОТЕЧЕСТВЕННАЯ ИСТОРИОГРАФИЯ ПЕРВОЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ (Новая и новейшая история. 2001. №3. С.3–27) Первая мировая война одно из самых грандиозных и трагических событий в истории человечества, которое до сих пор привлекает к себе внимание. Над ее историей работали и работают ученые многих стран. Несмотря на прошедшие десятилетия и другие грозные катаклизмы XX в., интерес к войне 1914-1918 гг. не иссякает, а в ряде стран, например в России, даже растет. Расширяется и отечественная...»

«Памятка к ходатайству о приеме еврейских иммигрантов Уважаемый заявитель, Вы хотите переехать в Федеративную Республику Германии в качестве еврейского иммигранта. В настоящей памятке нами изложены все правила процедуры приема. Здесь Вы найдете информацию о принципах и ходе процедуры приема иммигрантов, а также о формулярах заявления, которые Вам надлежит заполнить. Если у Вас возникнут вопросы, то Вы можете в любое время обратиться за разъяснением к коллегам зарубежных представительств...»

«Управление культуры Минобороны России Российская академия ракетных и артиллерийских наук Военноисторический музей артиллерии, инженерных войск и войск связи Война и оружие Новые исследования и материалы Труды Шестой Международной научнопрактической конференции 13–15 мая 2015 года Часть III СанктПетербург ВИМАИВиВС Печатается по решению Ученого совета ВИМАИВиВС Научный редактор – С.В. Ефимов Организационный комитет конференции «Война и оружие. Новые исследования и материалы»: В.М. Крылов,...»

«Социология науки и образования © 2002 г. З.Х.-М. САРАЛИЕВА, С.С. БАЛАБАНОВ ВОСПРОИЗВОДСТВО НАУЧНО-ПЕДАГОГИЧЕСКИХ КАДРОВ САРАЛИЕВА Зарэтхан Хаджи-Муратовна доктор исторических наук, профессор, заведующая кафедрой общей социологии и социальной работы факультета социальных наук Нижегородского госуниверситета им Н.И. Лобачевского. БАЛАБАНОВ Сергей Семенович кандидат социологических наук, заведующий Нижегородским отделом Института социологии РАН. В связи с изменениями в структуре рабочей силы,...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ УРАЛЬСКИЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ ПЕРВОГО ПРЕЗИДЕНТА РОССИИ Б. Н. ЕЛЬЦИНА МИР ИСТОРИИ: НОВЫЕ ГОРИЗОНТЫ. ОТ ИСТОЧНИКА К ИССЛЕДОВАНИЮ Материалы докладов VI Всероссийской (с международным участием) научной конференции студентов, аспирантов и соискателей Екатеринбург, 30 ноября – 1 декабря 2013 г. Екатеринбург Издательство Уральского университета УДК 94(0) ББК T3(O)я43 М 63 Редакционная коллегия: Н. Б. Городецкая, К. Р. Капсалыкова, А. М....»

«Районная научно-практическая конференция Муниципальное общеобразовательное учреждение «Ключевская средняя общеобразовательная школа №2» Ключевского района Алтайского края Греческий след на ключевской земле (жизнь Харитона Гаврииловича Попова) Научно-исследовательская работа Выполнила: Лебедева-Рыбалко Анастасия Владимировна ученица 8 «А» класса МБОУ «Ключевская СОШ № 2»Научный руководитель: Гуков Борис Павлович учитель истории МБОУ «Ключевская СОШ № 2» c. Ключи 2010 г. Оглавление Введение.....»

«ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ НАУКИ ИНСТИТУТ ИСТОРИИ, АРхЕОЛОГИИ И эТНОГРАФИИ НАРОДОВ ДАЛЬНЕГО ВОСТОКА ДАЛЬНЕВОСТОЧНОГО ОТДЕЛЕНИЯ РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ НАУКИ ТИхООКЕАНСКИЙ ИНСТИТУТ ГЕОГРАФИИ ДАЛЬНЕВОСТОЧНОГО ОТДЕЛЕНИЯ РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК  RUSSIAN ACADEMY OF SCIENCES FAR EASTERN BRANCH INSTITUTE OF HISTORY, ARCHAEOlOgY AND ETHNOgRApHY OF THE pEOplES OF THE FAR EAST pACIFIC gEOgRApHICAl INSTITUTE Historical and...»

«Д.В.Репников Историку А.В. Коробейникову-50 ИСТОРИКУ А. В. КОРОБЕЙНИКОВУ — 50 Наступивший 2011 год для системы высшего профессионального образования Удмуртии — особенный. Исполняется 80 лет со дня образования крупнейшего вуза республики — Удмуртского государственного университета, и одного из старейших его структурных подразделений — исторического факультета. Круглой датой — 80-летием — будет ознаменован этот год для ветерана удмуртской исторической науки и высшего образования, много лет...»

«_ ГОСУДАРСТВЕННОЕ УПРАВЛЕНИЕ И ПРАВО: ВОПРОСЫ ИСТОРИИ, ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ Материалы Всероссийской научно-практической конференции студентов, аспирантов, магистрантов и соискателей 16-17 декабря 2014 года Великий Новгород _ Новгородский государственный университет имени Ярослава Мудрого Новгородский филиал Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации Общероссийская общественная организация «Ассоциация юристов России» ГОСУДАРСТВЕННОЕ...»

«Управление культуры Министерства обороны Российской Федерации Российская академия ракетных и артиллерийских наук Военноисторический музей артиллерии, инженерных войск и войск связи Война и оружие Новые исследования и материалы Труды Пятой Международной научнопрактической конференции 14–16 мая 2014 года Часть II СанктПетербург ВИМАИВиВС Печатается по решению Ученого совета ВИМАИВиВС Научный редактор – С.В. Ефимов Организационный комитет конференции «Война и оружие. Новые исследования и...»

«Рекламно-информационный бюллетень (РИБ) Декабрь 2015-январь 2016 г. История создания Центра научной мысли Центр научной мысли создан 1 марта 2010 года по инициативе ряда ученых г. Таганрога. Основная деятельность Центра сегодня направлена на проведение Международных научно-практических конференций по различным отраслям науки, издание монографий, учебных пособий, проведение конкурсов и олимпиад. Все принимаемые материалы проходят предварительную экспертизу, сотрудниками Центра производится...»

«Санкт-Петербургский центр по исследованию истории и культуры Скандинавских стран и Финляндии Кафедра истории Нового и Новейшего времени Исторического факультета Санкт-Петербургского государственного университета Русская христианская гуманитарная академия Санкт-Петербург St. Petersburg Scandinavian Center Saint Petersburg State University, Department of History The Russian Christian Academy for the Humanities Saint-Petersburg Р е д а к ц и о н н а я к о л л е г и я: д-р ист. наук, профессор В....»

«ИННОВАЦИОННЫЙ ЦЕНТР РАЗВИТИЯ ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ INNOVATIVE DEVELOPMENT CENTER OF EDUCATION AND SCIENCE АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ЮРИСПРУДЕНЦИИ В РОССИИ И ЗА РУБЕЖОМ Выпуск II Сборник научных трудов по итогам международной научно-практической конференции (10 февраля 2015г.) г. Новосибирск 2015 г. УДК 34(06) ББК 67я Актуальные проблемы юриспруденции в России и за рубежом/Сборник научных трудов по итогам международной научно-практической конференции.№ 2. Новосибирск, 2015. 72 с. Редакционная коллегия:...»

«НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ СИБИРСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК ПРАВИТЕЛЬСТВО НОВОСИБИРСКОЙ ОБЛАСТИ МАТЕРИАЛЫ 52-Й МЕЖДУНАРОДНОЙ НАУЧНОЙ СТУДЕНЧЕСКОЙ КОНФЕРЕНЦИИ МНСК–201 11–18 апреля 2014 г. ЭКОНОМИКА Новосибирск УДК 3 ББК У Конференция проводится при поддержке Сибирского отделения Российской Академии наук, Российского фонда фундаментальных исследований, Правительства Новосибирской области, инновационных компаний России и мира, Фонда «Эндаумент НГУ» Материалы 52-й...»







 
2016 www.konf.x-pdf.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, диссертации, конференции»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.