WWW.KONF.X-PDF.RU
БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Авторефераты, диссертации, конференции
 


Pages:     | 1 | 2 || 4 | 5 |   ...   | 6 |

«Гасеми Тахте Чуб Насрин Структурно-семантические особенности астрономических терминов в словаре «Kaf-ul-luot va istilohot» Sur-i Bahor Специальность: 10.02.22- языки народов зарубежных ...»

-- [ Страница 3 ] --

- порою ряд научных астрономических терминов, наблюдающихся в «Kaful-luot va istilohot» редко встречаются в других словарях или же их вовсе можно и не встретить. «Салес»- название звезды (238, 267), которое единственно встречается в словаре «Деххода». Астрономический термин ахтар (звезда), в значении звезда и одна из лунных стоянок. Второе значение не наблюдается ни в одном словаре (238, 37);

- иногда внизу значения того или иного слова приводится два или несколько его потенциальных астрономических терминов, один или несколько синонимов, а в качестве словарной статьи - одно и то же пояснение. Чарх-е чанбари (круглое колесо), то же самое, что и чарх-е дулаби (колодезное, небесное колесо)-и чатр-е кохли (кубовый, сапфировый зонт) (238, 313) или же сочетания хафт оуранг, хафт парде – е арзаг в значении семь небес (238, 393);



- порою приводит значения всех потенциальных терминов: Хафт пир (семь мастеров) является метафорой хафт устод (семь мастеров), хафт ахбор (семь извещений), хафт фалак (семь небес), хафт горрат (семь чтецов Корана)-и хафт ситора (семь звезд) (239, 389). В «Борхане» и «Словаре Афифи» приводится только одно значение – чтецы Корана. Ни в одном словаре не наблюдается сочетания хафт фалак (семь небес) и хафт ситора (семь звезд);

- часто астрономические термины имеют структуру неполных и полных предложений, к примеру, «хафт пейкар дар сафар» метафора, подразумевающая семь планет (239, 389), «Семь и шесть, пять и четыре» и под этими словами подразумеваются семь планет солнечной системы (239, 518);

- иногда в словаре можно встретить потенциальное слово, которое присуще только словарю «Kaf-ul-luot va istilohot», и которое не встречается ни в одном другом словаре. Но к этим словам можно легко подобрать стихотворный пример из диванов и произведений разных поэтов.

К примеру, сочетание хафтгох,- метафоричное значение которого подразумевает семь небес и семь стран. Данное сочетание не наблюдается ни в одном другом словаре, также их рукописной версии «Kaf-ul-luot va istilohot». В этом словаре основное внимание автора сосредоточено на отдельном толковании компонентов словосочетания, его больше всего интересует слово «гох», выступающее в значении место и королевский трон. (239, 403);

- иногда потенциальный термин приводится в сочетании с префиксом и постфиксом, который может относиться к предыдущему слову или же к префиксу следующего перед ним глагола, например, «хафт оинаи худбин» семь зеркал, в которых можно созерцать себя», метафора в значении семь звезд (239, 398). Сочетание «ин кухан гург» дословный перевод - «старый волк», метафора в значении «небо» (238, 73). В других словарях это сочетание встречается без префикса «ин». В словарях «Анандрадж» и «Муин» под этим сочетанием подразумевается мир, в словаре Нафиси является метафорой к небу и небосклону. Но его нельзя увидеть в рукописной версии «Kaf-ul-luot va istilohot»;

- в «Kaf-ul-luot va istilohot» встречаются порою слова, выдаваемые за астрономические термины, но на самом деле они не имеют никакого отношения к астрономии. К примеру, слово Зарнуган (zornuqn),в литографической версии этого слова приводится: название двух звезд (238, 496). Но кажется, что в литографической версии при печатании не проверялась орфография этого слова, так как в рукописной версии под этим словом подразумеваются два столбца, стоящих по обе стороны колодца, при помощи которых вынимается вода из колодца (238, 259). В словаре Деххода приводится следующее объяснение: два столба, расположенных по обе стороны колодца, на которых держится круглое бревно, к которому привязывают ведро. Вероятно это ошибка автора при чтении слова «ду минора», два столбца, минарета, и прочел его «ду ситора», две звезды.

Миях (mey) в персидском языке «мох», в арабском «камар» в значении Луны и

–  –  –

сомнения, обратившись к источникам, он смог, не теряя времени найти ответ на возникнувшие вопросы.

Словарь содержит одно предисловие, в котором автор излагает свои мысли и цели его составления. Для того чтобы читатель мог легко определить персидскую принадлежность слова, он пометил все персидские слова и термины буквой «ф».

Проведенные исследования в области рукописной версии «Kaf-ulluot va istilohot» свидетельствуют о том, что до 1900 года, т.е., до выхода из печати словаря, словарь был пополнен 3500 (тремя тысячами пятьюстами) арабскими терминами, а также из него были вычеркнуты некоторые слова и термины.





Также проведённые исследования показали, что арабская астрономическая терминология словаря является наиболее убедительной, устойчивой и авторитетной, нежели персидская.

«Kaf-ul-luot va istilohot» на протяжении долгого периода, подобно другим словарям, поддавался разным изменениям. Эти изменения были лексическими, семантическими и количественными. Свидетельством этому служит рукописная версия словаря, которая в 111 лунном году включала 29 500 слов, но с течением времени была пополнена приблизительно 3500 словами, из которых 93 термина относились к научной и потенциальной астрономической терминологии.

Автор «Kaf-ul-luot va istilohot», как это отмечалось неоднократно, дает лаконичные толкования словам и терминам, но что касается личных имен, подобных Рустам, Сухроб, Шейх Санъон, а также некоторых лечебных свойствах трав, то тут он старается весьма детально описать их.

–  –  –

Совокупность собранных сведений свидетельствуют о том, что среди научных трактатов классического периода наиболее интересным с точки зрения применения астрономической терминологии следует считать «sr-al-bqiya»

Абурайхана Беруни. Наряду с подробными сведениями о календарях многих известных в то время народностей (иудеев, персов, согдийцев, хорезмийцев, византийцев, а также христиан, мусульман, маджусов, арабов-язычников) и их обрядовых праздников и мероприятий, Бируни подробнейшим образом рассматривает все 28 домов (или пристанищ) Луны, которых называет manzil. В форме содержательной таблицы Бируни предлагает название домов Луны, количества звезд в них, день вхождения в него и выхода из него, градусов, минут и секунд их месторасположения, характеристику (благоприятность или не благоприятность) и т.д. (125, 386-406). К сожалению, данные астрономические понятия и термины остались за пределами внимания названных нами исследователей астрономической лексики и терминологии таджикскоперсидского классического периода языка.

На протяжении истории развития персидского языка поэты и художники слова в соответствии с поставленной ими целью или для описания определенных событий в своих произведениях применяли астрономические термины.

Некоторые из поэтов, в том числе Фирдоуси, Манучехри, Низами и пр.

прекрасно владели этой наукой, а иные из них подобные Хакани, настолько глубоко проникли в эту науку, что даже превосходил некоторых астрономов.

Отличное знание астрономии известными поэтами в определённой степени сказалось на языке персидской литературы, куда проникли астрономические термины. Лексикографы в свою очередь для упрощения и доступности понимания этих лексических единиц приступили к их описанию и толкованию.

В данной главе рассматриваются научные астрономические термины «Kashf-ulluot va istilohot». Исходя из того, как отмечалось ранее, Бахори не ставил целью описание астрономических терминов, он лишь широко их использовал в своей поэзии. Бахори - поэт-суфий, следовательно, не стоит ожидать от него таких знаний в области астрономии, какими владели Хакани и другие. По словам самого поэта, когда его друзья и ученики задавали вопросы по астрономии, он не сразу мог ответить на них, сначала изучал их, чтобы никого не ввести в заблуждение, и только потом отвечал на заданные вопросы. Настоящая глава посвящается исследованию простых персидских слов и названий астрономических понятий. Под простыми словами подразумеваются непроизводные слова, состоящие из одной морфемы и не разделяющиеся на более мелкие компоненты. В настоящем исследовании были найдены и изучены корни и основы большинства приведенных слов, доказательством чему являются различные стихотворения из поэзии Хакани и Низами, по мере возможности были отредактированы термины, чьи интерпретации и орфография приведены неточно. Орфоэпические особенности приведенных слов даны в соответствии со словарным произношением и произношением, наблюдающемся в астрономических трудах. В настоящей главе рассматриваются более восьмидесяти четырех (84) исконно персидских научных астрономических терминов, сорок четыре (44) из которых являются непроизводными. К числу этих терминов относятся: ( Плейона), ( Марс), ( Венера) …, тринадцать (13) составных терминов, таких как ( Созвездие Большой Медведицы), ( зодиакальное созвездие Близнецы), ( Малая Медведица) и т.п., и тридцать одна (31) изафетная конструкция, Сестры Канопуса, Большой Ковш и т.п.

2.2. Простые (непроизводные) персидские астрономические термины в произведении «Kaf-ul-luot va istilohot»

2.2.1. Осмон (smn) или (semn) - простое непроизводное существительное, правильным произношением которого является вариант «smn». Слово осмон т.е., небо в авестийском, санскрите и древнеперсидском языках встречается в форме «smn» и «sn» в значении «камень». Так как в древности люди представляли небесный свод камнем, его называли «осмон»

(камнеподобный) (Деххода). В пехлевийском и современном персидском языках это слово произносится «осмон». В санскрите оно имело форму «dyuh» в значении видимое, доступное созерцанию, затем оно преобразовалось в «vrun», а «vruna» трансформировалось в «ornus», которое в греческом языке означает небо (185, 161). В священной книге зороастрийцев «Авеста» это слово относится к наиболее почитаемым и вызывающим большого уважения словам, так как является именем Бога – хранителя небес, восхваляемого и почитаемого (188, 405В «Авесте» небо описывается и восхваляется следующим образом: «О, Зороастра! Благодаря их (Фараваши) блеску и сиянию я расположил Небо на самом верху, чтобы они с высоты освещали все вокруг. Небо, которое подобно крыше дома полностью охватывает всю Землю и все что находится в ней.

Сильное и могучее небо, расположенное далеко, оно есть и в раю, подобно раскаленному металлу оно блещет на третьем слое Земли (188, 406).

В «Kaf-ul-luot va istilohot»не указывается непосредственно на слово осмон, приводятся синонимичные ему слова интерпретации подобных слов чарх (обод, небо), гардун (небосвод), сепехр (небо), фалак (небосклон).

»

" От отцов и матерей мира, обитающих под небом Не был доселе рожден подобный тебе благородный ребенок.(218, 73) 2.2.2. Сепехр (sepehr)- персидское слово, синоним к слову небо, которое в арабском называется чарх (238, 490). Простое, непроизводное существительное.

В древнеперсидском языке слово сепехр имело следующие формы: сеписре, сепехрдад, асеман афарид, в пехлевийском: хуспинер и сепехр. Данное слово происходит из санскритского языка (суисер) в значении беловатый, светлый; по убеждению Гейгера афганское слово сепера в значении «сероватый» или «цвет ближе к серому цвету» исходит из этого слова (Деххода).

По мнению иранского ученого Мехрдада Бахара пехлевийское слово sepehr в авестийском языке (waа) означает «небосвод, счастье, удача и фортуна». В пехлевийском языке является именем бога. Согласно зороастрийской мифологии Сепехр был создан древнеиранским богом Зарваном. Он является телом и туловищем Зарвана, символизируя его материальный мир (185, 158).

Хафиз в одном из своих стихотворений называет его Хунафшон, в значении безжалостный, так как перед ним все люди, будь они короли или из простого люда, были равны:

" " Под этим небосводом пролита кровь великих мужей, таких как Ануширван и Парвиз, И небо через свое решето повсюду распространяет их кровь.(213,27) 2.2.3. Чарх (arx)- в значении «небосвод и вращающийся», а также«колесо»

(238, 128). Простое, непроизводное существительное, под денотативным значением которого подразумевается небо. В древности люди думали, что Земля неподвижна, вращается только небо, именно поэтому они называли его чарх или гардун в значении вращающийся, считая его источником формирования и развития всех жизненных изменений. В пехлевийской литературе слово сепехр также является синонимом к слову небо, в персидской литературе сохранились метафоры, перешедшие или заимствованные из пехлевийского языка, к числу которых относится метафора «чархе гардун » в значении вращающееся колесо. В широком смысле, под этим словом подразумевается мифология, гласящая о том, что судьба земного шара находится в руках у неба, и все плохое и хорошее, положительное и отрицательное исходит только от него (185, 158).

Но Хайям имеет совсем иное мнение по этому поводу. Он считает, что, наоборот небо является бессильным и немощным в сравнении с человеком:

»

« Для того, чтобы решить свои проблемы надейся только на себя, на свой разум и логику, не возлагай надежд на небо, Так как оно в этом случае в тысячу раз бессильные нас.( 281) 2.2.4. Гарзамон (garzamn) -персидский синоним слов «арш и асман» в значении небо (236, 185). В «Кашфул лугот» первая буква данного слова произносится двояко – к и г. В словаре «Бурхани Кате» оно имеет формы гаразман (garаzmn) и карзман (karzmn) в значении небосклон и поднебесье.

Нафиси в своих произведениях также упоминает о двух формах этого слова гаразман (garazmn) и гарзман (garzmn) в значении небо. В толковом словаре персидского языка «Анандрадж» приводятся следующие толкования: персы называют это слово арш (небосвод), поэты - асман (небо). В этом же словаре утверждается, что данное слово широко применялось среди зороастрийцев, являясь при этом исконно персидским, а произношение гарзаман (garzamn) является неправильным.

" " Луна и Солнце с Юпитером и Марсом Сатурн с Меркурием, Венера в небосводе (217, 104) 2.2.5. Офтоб (ftb) –имя собственное, непроизводное в значении Солнце. В своем фарханге Деххода пишет, что в пехлевийском языке данное слово произносится «афтап» (ftp) и состоит из двух компонентов af + tab: af в значении мехр, т. е. любовь и tab в значении «освещать, озарять» (???). В словаре «Анандрадж» приводятся следующие комментарии: данное слово изначально имело форму обтоб в значении согревающий воду, но в результате чередования буква «б» сменилась буквой «ф». В словаре «Бахори аджам» говорится о том, что, вопреки частым высказываниям, слово, морфема «af» не является частью и продолжением слова tab, как это наблюдается в слове «махтоб – мах+тоб», имеющем аналогичную структуру, и являющемся метафорой к слову луна и месяц. В словаре «Анандрадж» приводится множественное число этого слова –

–  –  –

2.2.6. Мехр (mehr), в значении солнце и любовь, относится к числу древних персидских слов. В авестийском языке и письменах династии Ахеменидов – Мисра (mithra), в санскрите Митра (mithra), в пехлевийском языке Митра (mitra), в Авесте слово мехр означает Бог Света, Сияния и Блеска. Он - первый Бог, который с восходом вековечного солнца мчался на резвом коне над вершинами Эльбруса, а во время заката вместе с Хоршидом отправлялся на войну с демонами. В римских текстах и письменах слово «митрас» означает непобедимое солнце и свет. На петроглифах эпохи Антиоха (62 г. до н.э.) гравированные слова Митрас и Солнце являлись синонимами (Знание астрономии, 240). В «Kashf-ullughot va istilohot» также даются комментарии к слову офтоб (солнце) и приводится следующее двустишие:

" " Расстояние до Солнца было шестьсот тысяч и четыреста фарсахов, Расстояние до Луны шестьсот тысяч фарсахов.( 239, 253) Спустя некоторое время словом мехр стали называть солнце, и так как в древние времена было принято клясться мехром, то постепенно люди начали клясться хуршидом, и слова Мехр и Хуршид стали синонимами в значении Солнца. Слова Митра и Хуршид возникли в глубокой древности, но в наши дни под ними принято подразумевать только одно слово – Хуршид, т.е., Солнце.

2.2.7. Хур (hur) - название звезды, которая должна взойти на небе спустя тысячу лет; название Солнца (239, 390). В толковании данного слова Мехрдад Бахар пишет следующее: в пехлевийском языке пишется и произносится xwar, в авестийском hvar, в персидском hur, хур или хоршид. Ей посвящен шестой яшт (гимн) Авесты. Hur или хур (Солнце) сохраняет и отвечает за чистоту и безупречность Земли и всего того, что в ней находится, и если бы не было Солнца, демоны осквернили и разрушили бы Землю (185, 79). В книге «Таузихал-амал» приводятся следующие комментарии: «В Авесте речь в основном идет о двух богах – небесных и богах натуралистического характера, к числу которых относится Бог Света- Hvarekhshaetra (307, 402).

–  –  –

2.2.10. Ахтар (axtar) - простое существительное. В «Kashf-ul-lughot va istilohot» данное слово толкуется как звезда и лунный дом (238, 37). Второе значение этого слова не наблюдается ни в одном словаре. Мехрдад Бахор пишет:

«Каждое небесное тело, независимо от того, является оно созвездием или планетой, называют axtar или setare». Ормуз сотворил между небом и землей яркие небесные тела, подвижные и неподвижные звезды, планеты (185, 53).

2.2.11. Парвин, Плейона (parvn) - звезда в скоплении Плеяд (238, 163).

Располагается в третьем доме Луны. В пехлевийском языке Парвиз (parwez) имеет значение восхода и процветания весенней поры, счастливая звезда. Четыре созвездия из знака Тельца, а также две небольшие звезды Альционы, расположенные на западной части Плейоны. В Авесте «Ивойрийя ини» во множественном числе в значении двойная переменная звезда в скоплении Плеяд, в персидском языке встречаются Паран, Паранд, Парв, Парава, Рафа, Наргиса, и Плеяды, в арабском - Сурайя или Агд-е Сорайя, в значении Альциона. Все эти звезды имеют схожесть с кистью винограда (Деххода).

Плеяды состоят из семи созвездий, которых также называют «Семью Сестрами», образующими молодое скопление в Тельце. Наиболее важным из всех созвездий является третья по величине и по яркости звезда Альциона в значении мир. Большинство древних и современных астрономов считают ее центральным Солнцем галактики. Вавилонцы называли эту звезду «Таману» в значении оригинальный камень, арабы «Альвасат» – центр и середина, индийцы «Амба» – мать, ассирийцы «Кимту» – семья, евреи «Камах» –возвышение, греки же считали ее символом семи голубей Афродиты. Аборигены Австралии называли Плеяды созвездием "Семи Сестер", точно так же, как и называли европейские народы, что свидетельствует о неких широко распространенных знаниях о Плеядах. Для индейцев Северной Америки Плеяды - это семь святых танцующих людей, для лаюнов – группа девственниц. Изучению Плеяд уделять особое внимание начали еще в третьем тысячелетии до нашей эры, так как это созвездие символизировало весну. Название первого дома или китайского лунного зодиака было Мао. В Полинезии, а также в Перу Новый год отмечают тогда, когда это созвездие появляется над горизонтом, в Древней Греции - когда Богиня посева входила в плантации (292, 442-439) (Словарь символов, 442 – 439). Относится к числу четырех созвездий, о которых говорится в Авесте.

Ахура Мазда почитал это созвездие наравне с ангелом Тиштар (188, 332). Одна группа ученых считает, что насчитывается семь скоплений Плеяд, другая – шесть, так как невооруженным глазом можно увидеть только шесть созвездий. В «Сувар ал-кавакиб» по этому поводу пишется следующее: «Если между двадцать девятой, тридцатой, тридцать первой и тридцать второй звездой обнаружатся два созвездия, то в этом случае речь идет о шести скоплениях Плеяд, если же среди них обнаружится 3 звезды, то численность скоплений составит семь звезд». (189, 133) " " Литавры подобно храму Юпитера Издают звук шестью бусинками четок, звон которых слышен у Альционы.

(214, 209) Другим доказательством того, что численность скоплений составляет шесть звезд, является то, что все они располагаются в одном направлении и двигаются с одинаковой скоростью, следовательно, их нельзя отчетливо увидеть невооруженным глазом, по этой причине седьмая звезда остается незамеченной среди них. Но, по мнению подавляющего большинства астрономов, скопление Плеяд состоит из семи звезд.

Если символически противопоставить эту Плеяду с другими, то исходя из наблюдающегося порядка и единства ее звезд, им противопоставляется Большой Ковш, чьи созвездия разбросаны и находятся вдали друг от друга. Хакани в нижеследующем двустишии с большим мастерством и живописностью сравнивает Большой Ковш с Плейоной.

" " Хвалу Тебе Творец воспевают в поэзии и прозе В созвездиях Большого Ковша и Паран (Плейоны). (214)

–  –  –

(Книга вразумления зачаткам науки о звёздах) ее описывают в виде мужчины с мечом в правой руке и щитом в левой, с короной на голове, которого по небу мчит четверка лошадей (173, 399).

В древней астрономии считалось, что Рак - это естественный дом Луны, которая находится в знаке Рака, в приближении с Тельцом, расположена в первом колесе и относится к одной из семи планет. Еще с древних времен люди на основе регулярного вращения Луны производили летоисчисление, что им очень помогало вести сельское хозяйство. Путешественники и матросы также при помощи Луны и лунного света могли правильно ориентироваться на воде и суше. В мифологии разных народов Луне придается особое значение, в некоторых культурах ее почитают в качестве богини. Существует секта индусов, почитающих Луну. Секта известна как сабии, или мандеи, т.е. звездопоклонники.

Они считают Луну одним из ангелов, которого следует почитать и поклоняться, так как на нее возложена судьба и заботы материального мира, она также частично может влиять на изменения в мире, благодаря ей можно определять продолжительность суток, а также время. Одну половину каждого месяца сабии соблюдают пост и не приступают к разговенью, пока не увидят восход Луны.

Они обращаются к ней с просьбами и молитвами. В фазах Луны, близких к новолунию, при узком серпе, они зажигают огонь и просят у нее помощи и покровительства (307, 454).

В «Kaf-ul-luot va istilohot» нет непосредственного указания на слово мох.

Но в одном небольшом предложении есть слово – обращение «мохо» в значении о, Луна! (238, 288).

2.2.15. Забарган (zebreqn,zebarqn) - четырнадцатый месяц, символизирующий полнолуние (238, 47), является синонимом к слову «бадр»

(полнолуние). Доктор Моин пишет в этой связи следующее: «Основной формой данного слова являются формы zebarj и zebarqа в значении сверкание и озарение, фонема «за» здесь лишняя. Слово zebarqn является прилагательным, производным от этих основ. Предполагается, что это слово относится к иранским собственным именам и слова «зиб» и «зинат», в значении украшение и красота образованы от этого слова».

»

« Не в силах стерпеть хвалу мою ни один сочинитель од и хвалебных стихотворений, И даже тот, чей псарь имеет подкову, ниспосланную ему с Забаргана (222, 115).

2.2.16. Монг (mng) (239, 269). (Kashf-ul-lughot va istilohot: 269, т.2).

Простое персидское существительное в значении Луна. В словаре «Зафангуйя и джаханпуйя» это слово употребляется в значении Солнца. Саид Нафиси использует его в значении Солнца и Луны. В других словарях толкуется как Луна. Деххода пишет: Слово Мох (Луна) в языке дари и Табари произносится «мунк и мунг». В словаре «Анандрадж» даются персидские варианты этого слова: модж, мас, мадж и махир. В словаре «Назим ул Атебба» приводятся следующие варианты этого слова: в Авесте – монг, в древнеперсидском языке манге, в санскрите – мас, в арабском ввиду таких качеств как белизна, сияние и светлость – камар. Доктор Сейед Зияуддин Саджади, ссылаясь на слова доктора Самада Могаддами, пишет: «манг» означает Луна, «мах» является первым компонентом слова «махтаб», в значении Луна, слова «махру» - луноликая и «махияне» - ежемесячно, также приводятся варианты слов «мангдим» в значении луноликая (234).

В книге «Таузих ал милал» также указывается на это слово. В Авесте слово «Мангяхе» в значении Луны относится к числу имен земных или материальных богов (207, 402).

2.2.17. Шовард (vard) (238, 536) круг, порою вращающийся вокруг оси Луны. В «Kaf-ul-luot va istilohot» это слово имеет семнадцать синонимов, восемь из которых являются простыми терминами, восемь других сложносоставными персидскими наименованиями, а также одно арабское название «haleh», в значении ореол, гало. К числу простой персидской терминологии относятся: сабуд, бархун, шонвард, шобур (238, 486), шовар, масхаф, шодвард, шоюд - все существительные означают ореол вокруг Луны.

" " Джахандар, сидя на большом ореоле, Окружён овцами и волками (202).

2.2.18. Матрок (matrk) - название одного из лунных домов (238, 269).

Персидский вариант этого слова «авва», в значении волопас.

2.2.19. Хуше (xue) Дева, персидское название этого слова «Бордже Сомболе» (238, 379). В среднеперсидском языке это созвездие называли «Ношанг». Созвездие названо этим именем по той причине, что напоминает женщину с колосьями пшеницы в руках. Солнце находится в знаке Девы приблизительно с 22 августа по 21 сентября. Согласно астрономическим положениям, созвездие Девы является сухим и мокрым, яровым и наземным, правящая планета девы – Меркурий.

" " «Будь счастлив ты всегда», - сказал ему Гирдуй Подобно Венере, пребывающей в спокойствии и безопасности в созвездии Девы (202).

Допаргале (dopargle) другое название созвездия Близнецов (238, 392).

2.2.20. Парак (parak) - уменьшительное персидское существительное в значении что – то похожее на трон и корону, это слово указано в «Kashf-ul-lughot va istilohot, как «палак» в значении названия звезды, которая в арабском языке имеет название «Сахилак». Персидское название этого слова «Сетаре-е Сохейл», что в переводе означает Канопус, звезда южного полушария (238, 86).

2.2.21. Пидохт (pidoxt). Персидское существительное. Существуют следующие варианты слова pidoxt: bidoxt, bidtih, bigduxt. Употребляется в значении «Божья дочь» - худодухт. Некоторые исследователи арабского языка считают, что арабское словосочетание «бидухи ислом» происходит от слова bidoxt. Согласно греческой мифологии, Венера (Venus) приходится дочерью Юпитеру, отсюда вышеуказанная гипотеза имеет право на существование.

Мехрдад Бахар пишет: «Слова «пидохт», «бикянд» и «Багдад» по своей этимологии, происхождению относятся к древнеперсидскому слову «бага»

(baga), в значении бог. В Авесте приводится форма (bhaga) в значении милостивый, дарящий удачу. В древних церковнославянских писаниях пишется (bog) в значении бог и творец, в персидском языке слова «бахт» (удача) и «баг»

(сад) имеют аналогичную основу» (185, 459):

»

« Озаряющее мир Солнце переполнено надеждой и верой К нему пришла счастливая и блаженная божья дочь – Венера. (269)

2.3. Названия планет солнечной системы.

2.3.1. Тир (tr) Меркурий, самая маленькая планета в Солнечной системе, имеет звездную величину, на вершине его второго дома находятся Близнецы (238, 207). В персидском языке – «Атород» и «Дабир», в среднепехлевийском – «Тир», основа заимствована из древнеперсидского слова «тира». В эпоху Ахеменидов планета имела два названия - «Атород» или «Тира», оба в значении Меркурий. В ахеменидскую эпоху было распространено название «Атород сетарее Хермес» в переводе Меркурий звезда Гермеса (195, 245).

" " Одно из его имен Атород и называют его исключительно Дабир Одно имя Атород, а другое Тир. (219, 27) В латинском языке эта планета названа именем одного из греческих богов по имени Меркурий. Название этой планеты связано с её цветом (цвет ртути).

Римляне дали этой планете название Аполлон. Эта планета или же, как ее принято также называть «большая звезда», восходит дважды, вечером, когда заходит Солнце (в восточном полушарии) и рано утром до восхода солнца (в западном). Так как древние греки не имели представления о том, что эта звезда восходит дважды, они предполагали, что существует две планеты.

Следовательно, при вечернем ее восходе они называли ее Меркурием, а при утреннем созерцании называли Аполлоном. Римляне называли эту планету Меркурием, на основе его греческого названия Гермес (283, 492).

2.3.2. Нахид (nhd), в персидском языке имеет также второе названиеСайяре-е Зохре», что в переводе означает Венера (239, 324). В словарях встречаются следующие формы этого слова: Анахита, Нахид, Нахде, Нахиде (взрослая девочка). В «Авесте» Анахита – богиня воды. Слово Анахита образовано от отрицательного префикса «ан-» и слова «охина» - запятнанная, запачканная и означает незапятнанная, незапачканная, чистая. В «Таузих ал милал» пишется: «В Авесте Анахита, или более правильное – Аредви, Сура Анахита — имя божества воды, плодородия, медицины и мудрости» (239, 383). В этом же произведении приводится, что Ардешир II был влюблен в Анахиту (целомудренную и безупречную), и в знак своей любви по всей Персии возвел ей монументы, некоторые из которых сохранились в западной части Ирана (239, 388).

Джон Хинлез пишет: «Богиня Нахид стала самой возлюбленной богиней большинства людей и народов; в Армении это богиня Ферэ, в значении дарящая жизнь, мать всех детей, доброжелатель всего человеческого рода, дочь Ахура Мазды. В Анатолии было возведено множество храмов для этой богини» (185, 39).

2.3. 3. Зовар (zvar) или «сетарее Зохре», в переводе с персидского Венера (238, 361). В персидском языке означает служащий, прислуга, ухаживающий.

Доктор Моин пишет: «В Авесте приводится другое название этой планеты – «Зоваре» от корня «зур» в значении сила, мощь, настойчивость, старание. В старинных преданиях говориться, что эта планета подчинена Луне и выступает в роли Стрельца, бросающего копье в море тьмы и защищает Луну от всех демонов тьмы, Ахван аль Сафа, братья чистоты и друзья верности назвали Венеру служительницей Солнца».

»

" Цветок выпрямил свой стан, словно ветвь, Подобно тому, как выпрямляются на горизонте Зовар (Венера) и Зовош (Юпитер). (266) 2.3.4. Бахром (Bahrm)– Марс, планета расположенная на пятом небе (238, 159). Иранский бог войны и победы - «Варсарагна», в значении храбрый и мощный герой, победитель драконов. В среднеиранских текстах –«Варахран», в армянском – «Вахагну», в сирийском – «Вахром». Греческое название этой планеты – «Артагнес», незаимствовано из сирийского и армянского языков, а непосредственно взято из древнего иранского названия «Варсарагна» (195).

В зороастризме является названием одного из ангелов, имеет значение завоевание и победа, также является именем одного из римских богов, и в древней индуистской мифологии имеет название «Варсархан», в значении губитель дракона и останавливающий течение вод (269) В «Таузих ал милал»

даётся следующее описание: авестийский вариант этого слова «Варсарагна»

(verethraghna), пехлевийский – «Варахран» (varahran) – один из небесных богов победы и отваги (238, 392). Также в этом произведении говорится о том, что после богинь Митры и Суруши, следует и другой бог, которого зовут «Варсаргана» (Бахрам) почитаемый наравне с Андурой (238, 382).

Джон Хинлез пишет: «Его (Бахрама) можно увидеть в лице древнегреческого героя Геракла, Ваагана, героя - змееборцав древнеармянской мифологии, Варлагана - скифского витязя, Вашагана - согдийского богатыря и Вартагана - харезмского сразителя (185, 43).

В греческом языке также используют слово «арес» (res). Группа людей относит корень этого слова к санскритскому слову «змея», исходящему из ведического названия греческого бога Maruts. Другая группа считает корень этого слова греческим, в значении унести далеко и уничтожить, но оба варианта вызывают сомнение в своей правильности (231, 131).

Эта планета в представлении древних иранцев, греков и римлян считалась богом войны и брани, была сыном Сатурна и братом Зевса, и подобно Апполону и Гермесу, относится ко второму поколению богов – лошадей. Марс расположен на пятом небе.

" " Спрятан кинжал в его руке и покрыта чадрой голова (261) 2.3.5. Хормоз (hormoz): в Kashf-ul-lughot va istilohot приводится семь названий данной планеты, два из которых являются арабскими – Берджейс и Муштари, одно греческое – Завош, и четыре персидских – Хормозд и Урмазд (238, 34), Хурмазд и Ормазд (238, 44). В словарной статье Деххода говорится:

Хормоз относится к слову Ахура Мазда, составное существительное, состоящее из двух компонентов: ахура в значении великий покровитель, бог и мазда – всеведущий, всезнающий.

Мехрдад Бахар пишет: Слово Хормозд в пехлевийском языке имеет вариант (ohrmazd), в авестийском (ahura mazda) имя великого иранского бога в значении великий всеведущий покровитель (Исследование иранской мифологии, 38).

" " Если Хормоз был силен и счастлив Он бы не спустился с небес. (210, 154) 2.3.6. Кейван (keyvn): в среднеперсидском языке единственная планета, не имеющая священного названия – это планета Зохал (Сатурн). Эту планету иранцы называют Кейван (Сатурн), корень которого образован от научного термина «кеймано» (212) По Дехходу, это слово состоит из двух компонентов: «кей» в значении большой, и «ван» - подобный, схожий. Согласно статье в словаре «Анандрадж»

Кейван не является персидским словом, это вавилонское название, и так как персы не нашли подходящего названия для этой планеты, они заимствовали его из вавилонского языка. Страны и земли Синдии, Индии, хабашитов, чернокожих Запада и Юга, Йемена, арабов и коптов всецело принадлежат ему. К нему

–  –  –

" " И подобным образом он сошёл с величественного трона На землю. (202) (Фирдоуси/ Деххода) Гардун (gardn) - небо (238, 185) Производное отглагольное существительное, образованное при помощи глагола «гардидан» - вращаться, и номинативного суффикса – ун. В пехлевийском языке имеются варианты гартун, вартун, вартан, гарданде. (Деххода)

2.4. Сложные персидские астрономические термины.

В «Kaf-ul-luot va istilohot» наблюдается большое число сложных и составных слов, образующихся путём соединения двух или более значимых единиц в одно слово, также наблюдается тридцать три изафетных конструкции в виде сочетания арабского слова с изафетом или персидского слова в сочетании с изафетом, к числу этих слов относятся:

2.4.1. Хоршид (xord)- единственная звезда солнечной системы, сложное персидское существительное, образованное от хор + шид (существительное + прилагательное), имя собственное, в авестийском языке произносится «хварехшата» (hvarexaeta), в пехлевийском – «хуваршит» (xovaret), образовано посредством сложения двух слов: хувар + шит, в персидском – «хоршид», хор, хур и мехр, в арабском – «шамс». Солнце располагается в четвертом небе. Его дом - созвездие Льва, его масса в 160 раз превышает массу Земли, как только на Земле наступает ночь, оно располагается под ней (238, 349).

Арийцы ещё с древних времён уделяли особое внимание Солнцу, ещё задолго до появления Зороастры иранцы и индийцы выражали особое уважение к Солнцу. Это уважение и почтение было настолько искренним, что говорилось, арийцы до Зороастры поклонялись ему, и древние народы мира также особо почитали его. Шумеры и вавилоняне называли Солнце Шамс (am), богом справедливости и правосудия, древние египтяне – Ра (Ra),в древней Индии – Сурия (sury), в древней Греции – Гелиос (262, 641).

" " Расстояние Солнца было шестьсот тысяч и четыреста фарсахов Но Луна способна увидеть всего лишь шестьсот тысяч фарсахов.

(238, 349) " " Стоило Хоршиду взойти, Как темная ночь сменилась светлым днем. (238, 537) 2.4.2. Махтоб (mhtb). Сложносоставное персидское существительноелунное сияние. Второй компонент «tb» означает сияние и свет. В некоторых источниках высказывается мысль о том, что основа слова mhtbявляется tb-еmh, поэтому использовать это слово в значении луны неверно. Но сегодня это слово употребляется только в значении Луны, как другой вариант слова mh.

2.4.3. Мерзамон (merzmn)- две звезды (239, 591), двойственное число слова Мирцам, в персидском языке означает созвездие Малого и Большого Пса.

В словаре «Борхан» говориться о двух неподвижных звёздах, в Деххода это слово толкуется как звезда в созвездии Большого Пса и Малого, обе звезды, по приданию, являются злополучными и приносящими несчастье.

Но Назим –ул- Атебба по этому поводу пишет следующее: «Название трёх звёзд, одна из которых располагается в созвездии Зера, вторая в Проционе и третья в Сириусе, но гипотеза существования двух звёзд является наиболее приемлемой, так как Процион тусклее Сириуса»

2.4.4. Шабоханг (abhang) - сложное существительное, образованное путём сложения двух существительных. Его вариантом в арабском языке является слово «Шеъра», в значении Сириус (238, 548). В персидском языке «Шеъра - е Ямани». Египтяне называли его Sothis. Порою восход этой звезды приходится на вечернее время, временами - на утреннее, в этом случае её называют Сириусом или Утренней звездой.

" " Стоило пройти половине тёмной ночи Как Сириус стал виднеться в небе. (202) 2.4.5. Кахкешан (kahken). Млечный Путь, Галактика (239, 190).

Сокращённая форма слова khken (kh + ken). Сложносоставное слово, образованное путем сложения простого существительного и отыменного прилагательного. Говорят, что она является обладательницей большого числа звёзд, их настолько много, что складывается ощущение, будто по небу разбросали солому, именно поэтому ее называют Кахкешан, первая часть слова «ках» имеет значение «соломы». В древней мифологии также упоминается слово Кахкешан (185, 117). Древние иранцы считали, что Млечный Путь расположен на третьем небе.

Мехрдад Бахар пишет по этому поводу следующее: «Зороастрийцы были убеждены в том, что Ахриман и злые духи могли подняться настолько высоко по небу, до того предела, где на небе не слилось и не скопилось множество звезд, т.е. до его третьего яруса, там, где располагается Млечный Путь. Они также верили в то, что ремень, которым они обвязывали свои пояса, является символом неба с не скопившимися звездами, и Млечный Путь способен выявить границы чистоты и порочности в человеке и напоминать ему о его предназначении и религиозных обязанностях (185, 259).

" " Млечный Путь послал демона на светящееся небо Посмотри на столь великую разницу между тобой и мной. (249, 114) 2.4.6. Хафтавранг (haftowrang) - сложное существительное, образованное путем сложения числительного и существительного. Существуют варианты Хафт авранг (семь престолов), Хафт сетаре (семь звезд), и арабское – Бенет.

Первая звезда называется «Бенет наш» в значении «Большой ковш» в созвездии «Большая Медведица», вторая – «Малая Медведица» арабский вариант этого названия «Алнаш ал согра», остальные четыре звезды подобны четырем подпоркам престола, их называют «Наш», две звезды из четырех на арабском называются Фарагдан, две последние звезды в ручке Ковша называют Бенетнаш или Алькаид (239, 394).

Мехрдад Бахар, описывая значение Хафт авранг, дает следующие пояснения: «Древние люди предполагали, что подобно тому, как в году существует 12 месяцев, так и небо обладает 12 звездами, каждая из которых имеет по 30 измерений, подобно каждому месяцу, имеющему по тридцать дней.

В пехлевийском языке состоит из двух компонентов «хафтуринг» в значении семь признаков, второй компонент которого «ринг» в санскрите имеет форму (ranga).

В народной этимологии и словообразовании под вторым компонентом этого слова, т.е. словом «авранг» подразумевали престол, т.е. семь престолов, в персидском языке это созвездие также называют «Хафт бародар» («Семь братьев»). Авранг был уполномочен охранять северные регионы, в которые входили семь государств, так как во время нашествия Ахримана все они были превращены в ад, чтобы правильно управлять ими в период смешения, каждая из семи царств связала его своими путами, именно поэтому он был прозван Хафт авранг, в значении семь престолов, государств (185, 55). Еще со времен старовавилонского периода сохранились молитвы, в которых говорится о звездах и созвездиях. В них Большая Медведица, Плеяды и Сириус пользовались особой популярностью» (185, 431).

Основная задача Большой Медведицы заключается в защите и присмотре двенадцати созвездий, она следит также за тем, чтобы они вовремя и правильно заменяли друг друга, и каждая звезда, которая входит в Эльбрус, ищет приюта у Большой Медведицы (298, 67) (Минави Херад, Мудрость небес, 67).

Хафт авранг и 99999 святых и божественных фраваши сторожат врата ада. Они обязаны следить за деяниями 99999 демонов, затевающих плохие помыслы против неподвижных звезд и священных небосклонов, а также следят за противодействием фейвих отношении. Они обязаны вовремя предотвратить столкновения между этими силами, чтобы избежать более серьёзного конфликта и последствий (там же). «Авеста» в «Тир яште» восхваляет Плейону и Большую Медведицу: «Мы чтим «Хафт авранг» (Большую Медведицу), который является символом противостояния и сопротивления между черными и белыми силами»

(188) (Тир яшт, раздел 12). В гимне, посвященном Фарвардину, говорится: «Мы поклоняемся 99999 святым и божественным фраваши, оберегающим «Хафт авранг». Мы также склоняем головы перед последователями этих 99999 святых фраваши (188, 418).

Санаи с большим мастерством и при помощи аллегории сравнивает счастье и удачу восхваляемого им человека с «Хафт авранг»:

" " Хафт иклим (7 стран) вращаются вокруг её орбиты Подобно Северному Полюсу, вращающемуся вокруг Хафт авранг (Большой Медведицы). (239, 394) 2.4.7. Допейкар (do peykar) - зодиакальное созвездие Близнецы. Созвездие, в котором расположен дом Меркурия. Персидское название этого слова «Джоуза» (238, 392). Сложное существительное, образованное путём сложения числительного с существительным. Относится к числу теплых и мокрых созвездий, приходится на 22 мая по 22 июня. Доктор Махияр пишет:

«Некоторые, описывая это созвездие, говорят, что, так как он проходит посреди неба, ему дали название «Джоуза», в значении все то, что находится посередине (От Вселенной до Плеяды, 100) Является символом двойственности и даже схожести. Изображает все внутренние и внешние конфликты и противоречия.

Заканчивается с наступлением лета, и как уже было отмечено, является домом Меркурия (269).

2.4.8. Асемандарре (semn darre): путь, созерцающийся в небе ночью (238, 106). Пехлевийское слово, синоним к слову Млечный Путь.

" " Златогривый конь посылает ему мишень с неба Его лук огромен размером с Асеман дарре (Млечный Путь.) (202)

–  –  –

2.4.11. Афлакшенасан (aflakenasan), сложное существительное, образованное путем сложения двух существительных (одно из которых арабское) и суффикса. Ученый, сидящий в высоком здании длиной в семьсот гяз (мера длины, равная 105 см.) или на пике высокой и величавой горы, и

–  –  –

Данная конструкция состоит из двух существительных, которые могут быть как арабскими, так и персидскими и иметь при себе изафетную конструкцию.

2.5.1. Касе-еДарвишан (kse-ye-darvn) (существительное + существительное). Несколько звезд, близких к звезде Самаке Раме, т.е. к Арктуру, самой яркой звезды в созвездии Волопса. В арабском языке имеют названия Гессат ал Масакин, иранцы же дали им названия Касе-е шекясте (разбитая чаша), Касе-е ятиман (чаша сирот), Касе-е лаиман (чаша скупых) (239, 183).

В «Сурат ал кутуб» говорится, что в созвездии Северная Корона существует восемь звезд в виде полукруглого венца. Эти звезды называются аль – Факка, в значении «разорванное, поломанное», и так как они имеют форму незамкнутого кольца, их назвали Касе–е Дарвишан «чашей дервишей» (239, 55).

2.5.2. Касе-е ятиман ( kse-ye- ytmn) (сущ. + арабское сущ. + суффикс – ан), то же самое, что и Касе- е Дарвишан (239, 183).

" " ) ( Гафар, подобно добродею и покровителю Поставил в чашу сирот три лепешки хлеба. (303, 167) 2.5.3. Харгох или Харгахемах (xarghe mh), (суффикс + постфикс). В комментариях «Kaf-ul-luot va istilohot» это слово, помимо своего основного значения ореол играло Солнца и Луны, также имеет значение небо (238, 76). Но в основном слово «Харгае фалак» является дополнительным метафорическим значением этого словосочетания, имея синонимы «харгахе гамар» (xargah-eqamar) или «хармане гамар» (238, 536).

Сочетание «тоуге мах» (238, 604) также является синонимом и метафорой слова (xarge mh) в значении ореол, гало и сияние Солнца, Луны.

" " Твой ореол вознаграждает возлюбленных королевским саном, Вселенная по твоему приказу готова преклониться перед ним. (208, 42) В словаре «Нафиси» словосочетание хиргаи мо// хиргаи амар (гало, ореол Луны) комментируется как первое небо, что, по нашим наблюдениям, кажется неверным, это значение также не встречается в других источниках.

2.5.4. Сепайе-е хаваи (sepye-ye-hav) или се пае-е хаваи. Подразумевается звезда Сетаре – е Наср, самая яркая звезда в созвездии Орла (Kashf-ul-lughot: 526, т.1) Словосочетание, образованное при помощи числительного + имени существительного + относительного прилагательного, в значении Сетаре-е Наср, звезда Наср, но Сури Бахори не указал о какой именно звезде идет речь, об

–  –  –

2.5.9. Планеты, приносящие удачу и несчастье В астрологии и у астрологов в целом некоторые планеты и созвездия являются злополучными и несчастливыми, к их числу относятся Марс и Сатурн, другая группа планет, наоборот, удачлива, ими являются Венера и Юпитер.

2.5.9.1. Саъд-е Асгар (saad-e-asqar), Венера (238, 491). Сочетание, образованное при помощи двух арабских существительных. Так как Венера обладает холодной, мокрой и умеренной атмосферой, ей дали название Саъд-е асгар в значении малая счастливая звезда, саъд – счастливый, асгар – маленький.

" " Мой стих подобен гаданию, он полон мудрости и разумения подобно Юпитеру, Но, несмотря на это, сказитель моих стихов пребывает в Венере.

(214, 183) 2.5.9.2. Саъд-е акбар (sa’d-e-akbar) (238, 491). Словосочетание, образованное при помощи двух арабских существительных и изафетной конструкции ( - ). Описательное сочетание, в значении Юпитера. Сури Бахор пишет: «Так как у Юпитера мощная температура, а у Венеры наблюдается больше влажности, и температура по своей сути является активным качеством, а влажность пассивным, следовательно, Юпитеру было дано название большой счастливой звезды, а Венере малой».

Мехрдад Бахар пишет: «Когда Ахриман помчался к небу, Хормозд (Юпитер) и Нахид (Венера) послали Большой Медведице большую энергию и мощь, тем самым эти две планеты были предотвращены от греха. Исходя из этого, астрологи назвали их добродетелями и праведниками, они также говорят, что Юпитер – Звезда жизни. В книге «Исследование иранской мифологии»

говориться: «Он [Юпитер] делает человека немощным в отношении неприятеля, награждая недруга всем желанным, именно поэтому его называют счастливой звездой (185, 103).

»

« Саъд – е акбар (Юпитер) имеет привычку и обыкновение Сообщать нашему маленькому миру (Земле) благоприятные новости.

(225, 728) 2.5.9.3. Нахс–е акбар (nahs-e-akbar), Сатурн (239, 327). Словосочетание, образованное путем сочетания двух арабских существительных. Так как эта планета по своей природе является холодной и чрезмерно сухой, поэтому ее назвали этим именем, т.е. Nahs-e-akbar.

В «Таузих ал милал» говориться: По мнению мыслителей и индуистских брахманов, Сатурн является счастливой планетой, и, исходя из ее больших габаритов и массы, ее называют большой счастливой звездой. Он дарит людям процветание и порою способен предзнаменовать незначительные несчастья (239, 432).

Вопреки индийцам, считавшим Сатурн счастливой планетой, древние персы придерживались по этому поводу иного мнения, они считали ее большой несчастливой планетой, называя ее nahs-e-akbar илиnahs-e-bozorg, т.е. большим несчастьем. По этому поводу Мехрдад Бахар пишет следующее: «Вначале, когда Ахриман помчался к небу Поляриссима, звезда, находящаяся на оси вращения Земли, передала Марсу и Сатурну большую энергию, следовательно, они начали грешить. Поэтому звездочеты считают их виновными и грешными планетами.

Сатурн, по их мнению, является Звездой Смерти, и для того, чтобы победить врага, он совершает то, что противоречит ему и не является для него приемлемым. Исходя из этого, смерть, разрушение и немощь являются напастью и несчастьем» (185, 103).

" " Несчастливой звезде приказали, чтобы она шла прочь и завидовала так, как Всё бесполезно, ее деяния и помыслы тщетны. (264, 1143) 2.5.9.4. Нахс-е асгар (nahs-e-asqar), Марс (239, 327). Словосочетание, образованное путем сочетания двух арабских существительных. Имя несчастливой звезды в пятом небе. Учитывая чрезмерно теплую и сухую

–  –  –

2.5.12. Мосалласе–е хок (mosallas-ye-xk)-Земная триада. Изафетное сочетание двух арабских существительных. Стихией знаков, входящих в этот треугольник является земля. Триаду составляют Телец, Дева и Козерог (239, 269). Слово треугольник образовано от числительного три. Двенадцать знаков Зодиака делятся на четыре группы по стихиям, и – три группы по квадратам. В каждой из четырех групп по три знака Зодиака. Это разделение на стихии (по тригонам). Тригон в переводе с латыни – треугольник. Под тригоном чаще всего подразумевают равносторонний треугольник. Каждый из знаков имеет свою стихию, существуют четыре тригона: тригон Воды Огня, Земли и Воздуха. По своей природе и характеру каждая из стихий имеет свою природу и темперамент:

меланхолический, холодный, сухой, материальный.



Pages:     | 1 | 2 || 4 | 5 |   ...   | 6 |


Похожие работы:

«УДК 522.33-38:523.81 Шульга Александр Васильевич МОНИТОРИНГ ОБЪЕКТОВ ОКОЛОЗЕМНОГО КОСМИЧЕСКОГО ПРОСТРАНСТВА НАЗЕМНЫМИ ОПТИЧЕСКИМИ И РАДИО СРЕДСТВАМИ 01.03.01 – Астрометрия и небесная механика Диссертация на соискание ученой степени доктора физико-математических наук Научный консультант доктор физико-математических наук профессор Пинигин Г.И. Киев СОДЕРЖАНИЕ №...»

«Бурданов Артем Юрьевич Результаты поиска кандидатов в транзитные экзопланеты на телескопе МАСТЕР-II-Урал Коуровской астрономической обсерватории 01.03.02 – Астрофизика и звездная астрономия Диссертация на соискание ученой степени кандидата...»







 
2016 www.konf.x-pdf.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, диссертации, конференции»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.